Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

РОН: Да. Гермиона не верила, что я смогу сдать магловский тест на вождение, так ведь? Она думала, мне придется наложить заклятие Конфундус на экзаменатора.

ГЕРМИОНА: Ничего подобного я даже и не думала, я была абсолютно в тебе уверена.

РОУЗ: А я абсолютно уверена, что он действительно наложил заклинание Конфундус на экзаменатора.

РОН: Ой!

АЛЬБУС: Пап…

Альбус хватается за мантию Гарри. Гарри смотрит вниз.

Как думаешь… что если … что если я попаду в Слизерин…

ГАРРИ: И что в этом плохого?

АЛЬБУС: Слизерин — это змеиный факультет, факультет Темной магии… И совсем не факультет храбрых волшебников.

ГАРРИ: Альбус Северус, ты был назван в честь двух директоров Хогвартса. Один из них был выпускником Слизерина и, возможно, он был одним из храбрейших людей, которых я когда-либо встречал.

АЛЬБУС: Но только скажи…

ГАРРИ: Если это имеет для тебя значение, Распределяющая шляпа учтет твои чувства.

АЛЬБУС: Правда?

ГАРРИ: Ну, она сделала это для меня.

Гарри понимает, что никогда не говорил об этом прежде, он замолкает на мгновение.

Хогвартс о тебе позаботится, Альбус. Я обещаю, тебе нечего там бояться.

ДЖЕЙМС: Кроме фестралов. Следи за фестралами.

АЛЬБУС: Я думал, что они невидимы!

ГАРРИ: Слушай своих профессоров, а не Джеймса, и не забывай весело проводить время. А сейчас, если ты не хочешь, чтобы поезд уехал без тебя, пора запрыгнуть в него…

ЛИЛИ: Я побегу поезду вслед.

ДЖИННИ: Лили, сразу же возвращайся.

ГЕРМИОНА: Роуз, не забудь поцеловать Невилла за нас.

РОУЗ: Мам, я не могу поцеловать профессора!

Роуз зашла в поезд. Тогда Альбус повернулся и обнял Джинни и Гарри в последний раз, прежде чем последовать за ней.

АЛЬБУС: Хорошо. Пока.

Он поднимается в вагон. Гермиона, Джинни, Рон и Гарри стоят и смотрят на

удаляющийся со свистом и громыханием поезд.

ДЖИННИ: Они будут в порядке, да?

ГЕРМИОНА: Хогвартс — великое место.

РОН: Великое. Прекрасное. Наполненное едой. Я бы отдал все, чтобы туда вернуться.

ГАРРИ: Странно, Ал боится попасть в Слизерин.

ГЕРМИОНА: Это еще ничего, Роуз боится, побьет ли она рекорд по Квиддичу за первый или второй год. И как рано она сможет сдать свои С.О.В.ы.

РОН: Понятия не имею, в кого она такая амбициозная.

ДЖИННИ: Гарри, и как ты будешь себя чувствовать, если Ал туда попадет?

РОН: Знаешь, Джин, мы всегда считали, что у тебя был шанс попасть в Слизерин.

ДЖИННИ: Что?

РОН: Честно. Фред и Джордж были уверены в этом.

ГЕРМИОНА: Может, мы пойдем? Люди смотрят, знаете ли.

ДЖИННИ: Люди всегда смотрят, когда вы втроем вместе. И отдельно. Люди всегда смотрят на вас.

Четверка направляется к выходу. Джинни останавливает Гарри.

Гарри… с ним все будет в порядке, да?

ГАРРИ: Конечно, будет.

<p><strong>СЦЕНА ТРЕТЬЯ. ХОГВАРТС-ЭКСПРЕСС</strong></p>

Альбус и Роуз гуляют по вагону поезда. К ним приближается ведьма-проводница, толкающая тележку со сладостями.

ВЕДЬМА-ПРОВОДНИЦА: Хотите чего-нибудь, детки? Тыквенный пирожок? Шоколадную лягушку? Котельную лепешку?

РОУЗ (ловя влюбленный взгляд Альбуса на Шоколадных лягушек): Ал. Нам нужно сосредоточиться.

АЛЬБУС: На чем сосредоточиться?

РОУЗ: На том, с кем нам подружиться. Мои мама с папой встретили твоего папу в их первой поездке на Хогвартс-экспресс, знаешь ли…

АЛЬБУС: То есть сейчас нам нужно выбрать тех, с кем мы будем дружить всю жизнь? Это довольно пугающе.

РОУЗ: Наоборот, это интересно. Я Грейнджер-Уизли, ты Поттер — все захотят с нами подружиться, мы сможем выбрать любого, кого захотим.

АЛЬБУС: И как нам решить, в какое купе нам идти…

РОУЗ: Мы обойдем все, а потом решим.

Альбус открывает дверь и видит одинокого блондина, Скорпиуса, в пустом купе. Альбус улыбается. Скорпиус улыбается в ответ.

АЛЬБУС: Привет. Это купе…

СКОРПИУС: Свободно. Здесь только я.

АЛЬБУС: Отлично. Ничего, если мы зайдем ненадолго?

СКОРПИУС: Конечно. Привет.

АЛЬБУС: Альбус. Ал. Меня зовут Альбус…

СКОРПИУС: Привет, Скорпиус. В смысле, я — Скорпиус. Ты — Альбус. А ты, должно быть…

Лицо Роуз холодеет с каждой минутой.

РОУЗ: Роуз.

СКОРПИУС: Привет, Роуз. Не хочешь сахарных свистулек?

РОУЗ: Я только позавтракала, спасибо.

СКОРПИУС: У меня еще есть Шок-о-лад, Дьявольский перец и немного

Желейных слизней. Это идея мамы — она говорит, что (поет) “сладости всегда

помогут найти друзей”. (Понимает, что пение было ошибкой.) Глупая идея,

наверное.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (народный перевод)

Квиддитч сквозь века
Квиддитч сквозь века

Кроме серии из семи книг, которые Роулинг собирается написать о всех семи годах учебы Гарри в Хогвартсе, она попутно издала две брошюры, имеющие самое прямое отношение к магическому миру в общем, и к нашим троим маленким волшебникам в частности. Р' сущности, это учебники, которые Гарри читает в СЃРІРѕР№ первый год пребывания в Хогвартсе. Книги были написаны еще с РѕРґРЅРѕР№ очень важной целью — все поступившие РѕС' РёС… продажи средства Р±СѓРґСѓС' переданы в благотворительный фонд Comic Relief UK. Это замечательная благотворительная организация, которая прежде всего занимается организацией различных проектов в Африке (решение проблемы голодающих детей и так далее).Первая из РЅРёС… — это «Квиддитч СЃРєРІРѕР·ь века», та самая, которую запоем перечитывают наши юные герои! Р' книге РїРѕРґСЂРѕР±но и с СЋРјРѕСЂРѕРј описана история возникноваения волшебной РёРіСЂС‹, формирования ее правил, самые известные команды, и многое, многое другое. Сама писательница РіРѕРІРѕСЂРёС', что в детстве была ужасно неспортивной, однако, в один прекрасный день решила, что в волшебном мире не хватает такой РёРіСЂС‹, которой Р±С‹ волшебники увлекались так же, как, скажем, магглы увлекаются футболом. Р

Джоан Роулинг

Фэнтези

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги