Читаем Гарри Поттер и проклятое дитя полностью

ГЕРМИОНА: Да уж, других таких поди поищи.

ГАРРИ: Значит, припарковался нормально?

РОН: Ага. Гермиона не верила, что я сдам на магловские права. Да, крошка? Думала, мне придется огреть экзаменатора Конфундусом.

ГЕРМИОНА: Ничего подобного я не думала. Я знаю, что ты у меня можешь все.

РОЗА: В том числе огреть экзаменатора Конфундусом.

РОН: Кхм.

АЛЬБУС: Пап…

АЛЬБУС тянет ГАРРИ за мантию. ГАРРИ опускает взгляд.

Как ты думаешь… что, если… если меня определят в Слизерин?

ГАРРИ: И что в этом плохого?

АЛЬБУС: Слизерин — это факультет змеи, Темной магии… Там не место храбрым волшебникам.

ГАРРИ: Альбус Северус, тебя назвали так в честь двух директоров Хогвартса. Один из них окончил Слизерин, и волшебника храбрей его я, пожалуй, не знал.

АЛЬБУС: Нет, ты скажи…

ГАРРИ: Если это важно для тебя — для тебя, — то Распределяющая Шляпа учтет твои чувства.

АЛЬБУС: Правда?

ГАРРИ: Мои же учла.

Этого он никогда раньше не говорил и на мгновение сам невольно задумывается.

Хогвартс сделает тебя настоящим волшебником, Альбус. Обещаю тебе, там нечего бояться.

ДЖЕЙМС: Кроме фестралов. Берегись фестралов!

АЛЬБУС: Я думал, они невидимые!

ГАРРИ: Слушай преподавателей, а не Джеймса, и учись в свое удовольствие, хорошо? Ну а теперь, если не хочешь, чтобы этот поезд ушел без тебя, залезай в вагон…

ЛИЛИ: Я немножко пробегу за поездом.

ДЖИННИ: Только сразу вернись, ладно?

ГЕРМИОНА: Роза! Не забудь поцеловать за нас Невилла.

РОЗА: Мамочка, я не могу целовать преподавателей!

РОЗА уходит к поезду. Прежде чем отправиться за ней, АЛЬБУС поворачивается к ДЖИННИ и ГАРРИ и в последний раз обнимает их на прощание.

АЛЬБУС: Ну ладно. Пока.

Он поднимается в вагон. ГЕРМИОНА, ДЖИННИ, РОН и ГАРРИ стоят, глядя на поезд. Раздаются свисткик отправлению.

ДЖИННИ: У них все будет нормально, правда?

ГЕРМИОНА: Хогвартс — большой замок.

РОН: Большой. Чудесный. А еды там сколько! Я бы все отдал, лишь бы туда вернуться.

ГАРРИ: Странно: Ал боится, что его отправят в Слизерин.

ГЕРМИОНА: Это еще ничего, а вот Роза боится, что за свои первые два года не побьет рекорд школы по квиддичу. И ждет не дождется, когда ей разрешат сдать СОВ.

РОН: Интересно, в кого это она такая честолюбивая?

ДЖИННИ: И как ты к этому отнесешься, Гарри, если Ал… если его…

РОН: Знаешь, Джин, мы всегда думали, что у тебя есть шанс угодить в Слизерин.

ДЖИННИ: Что?

РОН: Честно. Фред с Джорджем принимали ставки.

ГЕРМИОНА: Может, пойдем отсюда? А то люди смотрят.

ДЖИННИ: Они всегда смотрят, когда видят вас троих вместе. Да и по отдельности тоже. Люди всегда на вас смотрят.

Вся четверка уходит. По дороге ДЖИННИ останавливает ГАРРИ.

Гарри… У него все будет хорошо, правда?

ГАРРИ: Обязательно.

<p>Сцена 3</p>ХОГВАРТС-ЭКСПРЕСС

АЛЬБУС и РОЗА идут по вагону.

Навстречу им движется КОЛДУНЬЯ-ПРОДАВЩИЦА с тележкой.

КОЛДУНЬЯ-ПРОДАВЩИЦА: Хотите чего-нибудь вкусненького, лапочки? Тыквенный пирожок? Шоколадную лягушку? Кекс-котелок?

РОЗА (заметив, с каким вожделением АЛЬБУС смотрит на шоколадных лягушек): Ал! Мы должны сосредоточиться!

АЛЬБУС: На чем?

РОЗА: На том, кого мы выберем себе в друзья. Ты же знаешь, мои мама и папа познакомились с твоим папой во время своей первой поездки на Хогвартс-экспрессе, так что…

АЛЬБУС: Так что сейчас мы должны выбрать тех, с кем потом будем дружить всю жизнь? Страшновато звучит.

РОЗА: Наоборот, это же так увлекательно! Я Грейнджер-Уизли, ты Поттер — с нами все мечтают дружить, мы можем выбрать кого захотим.

АЛЬБУС: И как мы выберем, в какое купе нам зайти?

РОЗА: Осмотрим их все, а после примем решение.

АЛЬБУС открывает дверь и видит светловолосого мальчика — СКОРПИУСА. Кроме него, в купе никого нет. АЛЬБУС улыбается. СКОРПИУС отвечает ему улыбкой.

АЛЬБУС: Привет. А это купе…

СКОРПИУС: Свободно. Здесь только я.

АЛЬБУС: Отлично. Значит, нам можно… можно на минутку зайти? Если не помешаем.

СКОРПИУС: Не помешаете. Привет!

АЛЬБУС: Я Альбус. Ал. Я… меня зовут Альбус…

СКОРПИУС: Привет, Скорпиус. То есть, это я Скорпиус. Ты Альбус. Я Скорпиус. А ты…

Лицо Розы мрачнеет на глазах.

РОЗА: Роза.

СКОРПИУС: Привет, Роза. Хочешь сахарную свистопчелку?

РОЗА: Спасибо, я недавно завтракала.

Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Росмэн)

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги