Министерство магии терпит поражение за поражением в битвах с Волан-де-Мортом. Даже маглы страдают от второй войны — каждый день происходят катастрофы, причины которых никому неведомы. Орден Феникса теряет в сражениях с Пожирателями смерти своих лучших волшебников.Но и на войне жизнь продолжается. Гарри, Рон и Гермиона, как и все шестнадцатилетние, учатся, ходят на вечеринки и влюбляются. Однако опасность все ближе и ближе. Несмотря на все усилия Дамблдора по защите школы, в Хогвартсе происходят очень странные события.Омут памяти на этот раз откроет Гарри самую большую тайну Темного Лорда, и ради того, чтобы победить, Гарри вынужден пожертвовать самым дорогим… Какую же сторону в этой войне примет загадочный Принц-полукровка?
Приключения для детей и подростков18+Джоан Роулинг
Гарри Поттер и Принц-полукровка
ВМЕСТО ПРЕДИСЛОВИЯ
Семь книг о приключениях Гарри Поттера и его друзей из школы волшебников «Хогвартс» нынче не нуждаются в рекламе. Аннотация им также уже не нужна — все и так знают, о чём в каждой из этих книг идёт речь.
Однако качество книг зарубежных авторов всецело определяется качеством перевода. Ведь плохой перевод способен испортить даже прекрасную книгу.
В основе данного текста лежит перевод «Гарри Поттера» от РОСМЭН, но с моим редактированием, исправляющим многочисленные ошибки росмэновского издания. Собственно потому, что перевод от РОСМЭН был очень плох, в интернете появились другие русскоязычные варианты этой книжки. Более подробно про различные переводы и про недостатки текста от РОСМЭН изложено в предисловии к первой книге.
Итак, перед вами шестая книга из этого семитомника.
Приятного чтения.
Игорь Шенин
PS: В качестве иллюстраций взяты кадры из одноимённого фильма киностудии Warner Bros. Pictures. Иллюстраций много (около сотни в каждой книге), поэтому это можно назвать даже не иллюстрированием книг, а их визуализацией. Увы, книги и фильмы сильно разнятся, поэтому слишком часто приходилось пользоваться графическим редактором…
PPS: В тексте встречаются заклинания. Ниже приведены некоторые из них:
Авада кедавра — смертельное заклятие.
Агуаменти — производит воду.
Акцио — манящие чары.
Алохомора — отпирание замков.
Вингардиум левиоса — левитационное заклятие.
Гомениум ревелио — обнаружение человека.
Диффиндо — разрезание.
Импедимента — затормаживающее заклятие.
Импервиус — водоотталкивающее.
Империо — Империус (Подвластие) управляет противником.
Инкарцеро — связывание.
Квиетус — выключает действие Сонорус.
Конфундо — Конфундус (Дезориентация) сбивает человека с толка.
Круцио — Круциатус (Пытка) мучает противника.
Левикорпус — подвешивание.
Легилименс — проникновение в сознание.
Локомотор — передвижение предметов.
Лэнглок — язык прилипает к нёбу.
Люмос — свет из палочки.
Маффлиато — оглохни.
Мобилиарбус — перемещение предметов по воздуху.
Мортмордре — чёрная метка.
Нокс — выключает действие Люмос.
Обливиэйт — забвение.
Обскур — затмись.
Петрификус тоталус — парализует противника.
Приори инкантатем — показывает последние заклинания волшебной палочки.
Протего — щитовые чары.
Редукто — взрывает.
Редуцио — уменьшает.
Реннервейт — приводит в сознание.
Репаро — восстанавливает разбитое.
Ридикулус — заклинание против боггарта.
Сектумсемпра — ранит как мечом.
Силенцио — немота.
Сонорус — увеличивает громкость голоса.
Ступефай — замри, окаменей.
Таранталлегра — ноги пускаются в пляс.
Тергео, эскуро — очищающие заклятия.
Финита — прекращение заклинаний.
Экспекто патронум — вызов патронуса.
Экспеллиармус — разоружение.
Энгоргио — увеличение.
Эскуро, тергео — очищающие заклятия.
Глава 1
ДРУГОЙ МИНИСТР
Приближалась полночь. Премьер-министр сидел у себя в кабинете в полном одиночестве и читал длинный меморандум. Строчки мелькали перед глазами, не задевая сознания. Премьер-министр ожидал звонка от президента одной далекой страны. Он раздумывал, когда же наконец позвонит этот злосчастный тип, и одновременно пытался отделаться от неприятных воспоминаний о необычайно долгой и утомительной неделе; ни на что другое в голове у него просто не оставалось места. Чем больше он старался сосредоточиться на печатной странице, которая лежала перед ним на столе, тем отчетливее видел перед собой злорадное лицо одного из своих политических противников. Не далее как сегодня противник этот, выступая в программе новостей, не только перечислил все ужасные происшествия минувшей недели (как будто кому-то требовалось об этом напоминать), но еще и подробно объяснил, почему в каждом из них виновато правительство.
У премьер-министра зачастил пульс от одной мысли об этих подлых и несправедливых обвинениях.
Интересно, каким это образом правительство могло помешать мосту обрушиться? Возмутительная нелепость — намекать, будто на строительство мостов тратится недостаточно средств. Мосту не было еще и десяти лет, лучшие эксперты теряются в догадках, отчего он вдруг разломился ровно посередине, отправив дюжину автомобилей на дно реки. И как только наглости хватило заявить, что причина двух зверских убийств, широко освещавшихся в средствах массовой информации, — нехватка полицейских? И что правительство обязано было каким-то образом предвидеть внезапный ураган, пронесшийся по нескольким графствам к юго-западу от Лондона, причинивший огромный ущерб и сопровождавшийся человеческими жертвами? И разве он, премьер-министр, виноват в том, что один из его заместителей, Герберт Чорли, именно на этой неделе начал вести себя так своеобразно, что ему теперь придется значительно больше времени проводить дома, с семьей?
«Страну охватило уныние», — закончил свою речь представитель оппозиции, почти не скрывая широкой довольной улыбки.