Читаем Гарри Поттер и Потайная Комната полностью

«Ах, – бросил Локхарт. – Да, иногда такое бывает. Но суть в том, что кости больше не сломаны. Это и надо принять во внимание. Так что, Гарри, идите потихоньку в лазарет – а вы, мистер Висли, мисс Грангер, вы разве не проводите его?… И тогда мадам Помфрей сможет… гм… немножко подправить руку». Когда Гарри поднялся на ноги, он почувствовал, что его странно перекосило. Глубоко вздохнув, он посмотрел на свою правую сторону. То, что он увидел, едва не заставило его снова потерять сознание. Из рукава выглядывало нечто, выглядящее как толстая, телесного цвета, резиновая перчатка. Он попробовал пошевелить пальцами. Ничего не получилось. Локхарт не срастил кости Гарри. Он их удалил. Мадам Помфрей это совершенно не понравилось.

«Тебе нужно было идти прямо ко мне! – рассердилась она, поднимая печальный искалеченный остаток того, что ещё полчаса назад было работоспособной рукой. – Я могу срастить кости за секунду… но срастить именно кости…»

«Но вы ведь сможете, правда?» – в отчаянии спросил Гарри.

«Смогу, конечно, но будет больно, – мрачно отрезала мадам Помфрей, бросая Гарри пижаму. – Тебе придётся провести здесь ночь…» Эрмиона ожидала за занавеской, пока Рон помогал Гарри влезть в пижаму.

Потребовалось некоторое время, чтобы засунуть резиновую бескостную руку в рукав.

«И как ты можешь защищать Локхарта, а, Эрмиона? – спросил Рон сквозь занавеску, проталкивая мягкие пальцы через манжет. – Если бы Гарри захотел остаться без костей, то попросил бы».

«Ошибку может сделать кто угодно, – сказала Эрмиона. – А рука уже больше не болит, ведь правда, Гарри?»

«Да, – ответил Гарри, забираясь в постель, – Она вообще уже больше ничего не делает». Он откинулся на постели, и его рука бесполезно шлёпнулась рядом. Эрмиона и мадам Помфрей зашли за занавеску. Мадам Помфрей держала большую бутыль с жидкостью и этикеткой 'Скелерост'.

«Тебе предстоит прескверная ночка, – объявила она, наливая стакан дымящейся жидкости и протягивая ему. – Отращивание костей – пренеприятное занятие».

Таким же занятием оказался и прием «Скелероста». Он обжёг Гарри рот и глотку, заставив его задохнуться и закашляться. Продолжая выражать своё возмущение по поводу опасных игр и бездарных учителей, мадам Помфрей удалилась, оставив Рона и Эрмиону помогать Гарри проглотить немного воды.

«И всё-таки мы выиграли, – ухмыльнулся Рон. – Всё благодаря твоему броску. Лицо Малфоя… казалось, он сейчас убьёт…»

«А мне бы хотелось знать, как он перестроил тот бладжер», – мрачно произнесла Эрмиона.

«Можно добавить это к списку вопросов, которые мы зададим ему, когда примем многосущное зелье, – предложил Гарри, снова откидываясь на подушки. – Надеюсь, на вкус оно лучше, чем эта пакость…»

«Это при том, что в нем плавают куски слитеринцев? Ты, верно, шутишь», – сказал Рон. В этот момент дверь в лазарет распахнулась, и грязная, насквозь промокшая, ввалилась гриффиндорская команда – смотреть на Гарри.

«Невероятный вираж, Гарри, – сказал Джордж. – Я только что видел, как Маркус Флинт орёт на Малфоя. Что-то вроде того, что снитч висел у него над носом, а он не заметил. Малфой не выглядел чересчур счастливым». Они принесли пирожные, сладости и бутылки с тыквенным соком; все собрались вокруг кровати Гарри и только начали было обещавшую стать очень весёлой вечеринку, как на них обрушился шторм в лице мадам Помфрей, кричащей:

«Этому мальчику надо отдохнуть, ему предстоит отрастить тридцать три кости! Вон! Вон!» И Гарри был оставлен в одиночестве, теперь уже нечему было отвлечь его от пронизывающей боли в искалеченной руке.

Много часов спустя Гарри внезапно проснулся в кромешной тьме и взвыл от боли: ему показалось, что рука наполнилась большими осколками. С секунду он думал, что это и разбудило его, но затем со страхом понял, что кто-то в темноте протирает ему подбородок.

«Убирайся! – громко крикнул он, и затем: – Добби!» Из темноты на Гарри глядели выпученные глаза домашнего эльфа, каждый величиной с теннисный мяч. По его острому носу сползала одинокая слезинка.

«Гарри Поттер вернулся в школу, – с несчастным видом прошептал тот. – Добби предупреждал и предупреждал Гарри Поттера. Ах, сэр, почему же вы не послушали Добби? Почему Гарри Поттер не вернулся домой, когда не попал на поезд?» Гарри приподнялся на подушках и оттолкнул губку Добби.

«Что ты тут делаешь? – спросил он. – И откуда ты знаешь, что я не попал на поезд?» Губы Добби задрожали, и Гарри охватило внезапное подозрение.

«Так это ты! – медленно произнес он. – Ты помешал барьеру нас пропустить!»

«Так оно и было, сэр, – неистово закивал Добби, хлопая ушами. – Добби прятался и наблюдал за Гарри Поттером, и запер проход. Добби пришлось потом прижечь свои руки утюгом, – и он продемонстрировал Гарри десять длинных перевязанных пальцев. – Но Добби больше не волновался, сэр, так как он думал, что Гарри Поттер в безопасности. Добби даже и предположить не мог, что Гарри Поттер попадет в школу другим способом!» Он покачался вперед-назад, тряся своей уродливой головой.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей