Читаем Гарри Поттер и Огненная Чаша полностью

Поэтому мы лучше подождём.
Frank stopped trying to clear out his ear. He had distinctly heard the words "Ministry of Magic," "wizards," and "Muggles." Plainly, each of these expressions meant something secret, and Frank could think of only two sorts of people who would speak in code: spies and criminals. Frank tightened his hold on his walking stick once more, and listened more closely still.Фрэнк оставил попытки прочистить ухо. Он явственно расслышал слова: “министерство магии”, “колдуны” и “муглы”. Без сомнения, каждое из этих выражений что-то обозначает, что-то секретное. Фрэнк было известно лишь два типа людей, употребляющих шифрованные выражения - стало быть, это либо шпионы, либо преступники. Фрэнк покрепче упёрся в пол палкой и стал слушать ещё внимательнее.
"Your Lordship is still determined, then?" Wormtail said quietly.- Значит, ваша светлость, вы полны решимости? - тихонько спросил Червехвост.
"Certainly I am determined, Wormtail." There was a note of menace in the cold voice now.- Разумеется, я полон решимости, Червехвост.- В ледяном голосе засквозила неприкрытая злоба.
A slight pause followed - and the Wormtail spoke, the words tumbling from him in a rush, as though he was forcing himself to say this before he lost his nerve.Еле заметная пауза - а затем Червехвост заговорил. Слова сыпались из него словно кувыркаясь, как будто он спешил высказать свою мысль раньше, чем потеряет кураж.
"It could be done without Harry Potter, My Lord."- Это можно сделать и без Гарри Поттера, милорд.
Another pause, more protracted, and then -Ещё одна пауза, более значительная, а затем...
"Without Harry Potter?" breathed the second voice softly. "I see."- Без Гарри Поттера? - еле слышно выдохнул второй голос. - Понятно...
"My Lord, I do not say this out of concern for the boy!" said Wormtail, his voice rising squeakily. "The boy is nothing to me, nothing at all! It is merely that if we were to use another witch or wizard - any wizard - the thing could be done so much more quickly! If you allowed me to leave you for a short while - you know that I can disguise myself most effectively - I could be back here in as little as two days with a suitable person -"- Милорд, я говорю это не потому, что забочусь о мальчишке! - голос Червехвоста повысился до визга. - Мальчишка для меня ничего не значит, совсем ничего! Я говорю это только потому, что, если бы мы могли использовать другого колдуна или ведьму -любого другого колдуна или ведьму! - дело сладилось бы гораздо быстрее! Если бы вы согласились отпустить меня ненадолго - вы же знаете, что я умею превосходно маскироваться -я бы вернулся с подходящим человеком не позднее, чем через два дня...
"I could use another wizard," said the cold voice softly, "that is true ."- Я мог бы использовать другого колдуна, - по-прежнему тихо сказал второй голос, - это правда...
"My Lord, it makes sense," said Wormtail, sounding thoroughly relieved now. "Laying hands on Harry Potter would be so difficult, he is so well protected -"- Милорд, это более чем разумно, - в голосе Червехвоста слышалось огромное облегчение, -потому что достать Гарри Поттера так сложно, его так тщательно охраняют...
"And so you volunteer to go and fetch me a substitute? I wonder.perhaps the task of nursing me has become wearisome for you, Wormtail? Could this suggestion of abandoning the plan be nothing more than an attempt to desert me?"- Что, ты готов привести замену? Интересно... может быть, тебе, Червехвост, стало слишком тяжело выкармливать меня? Может быть, это предложение изменить первоначальный план есть ни что иное, как попытка сбежать от меня?
"My Lord! I - I have no wish to leave you, none at all -"- Милорд! Я вовсе не хочу покидать вас, у меня нет ни малейшего...
"Do not lie to me!" hissed the second voice. "I can always tell, Wormtail! You are regretting that you ever returned to me. I revolt you. I see you flinch when you look at me, feel you shudder when you touch me."- Не смей мне лгать! - зашипел второй голос. -Я всегда знаю, когда ты лжёшь, Червехвост! Ты жалеешь, что вернулся ко мне. Я тебе отвратителен. Я же вижу, как ты кривишься, когда смотришь на меня, вижу, как ты содрогаешься, когда прикасаешься ко мне...
"No! My devotion to Your Lordship -"- Нет! Моя преданность вашей светлости...
Перейти на страницу:

Все книги серии Гарри Поттер (перевод Марии Спивак)

Похожие книги

Вперед в прошлое 2 (СИ)
Вперед в прошлое 2 (СИ)

  Мир накрылся ядерным взрывом, и я вместе с ним. По идее я должен был погибнуть, но вдруг очнулся… Где? Темно перед глазами! Не видно ничего. Оп – видно! Я в собственном теле. Мне снова четырнадцать, на дворе начало девяностых. В холодильнике – маргарин «рама» и суп из сизых макарон, в телевизоре – «Санта-Барбара», сестра собирается ступить на скользкую дорожку, мать выгнали с работы за свой счет, а отец, который теперь младше меня-настоящего на восемь лет, завел другую семью. Казалось бы, тебе известны ключевые повороты истории – действуй! Развивайся! Ага, как бы не так! Попробуй что-то сделать, когда даже паспорта нет и никто не воспринимает тебя всерьез! А еще выяснилось, что в меняющейся реальности образуются пустоты, которые заполняются совсем не так, как мне хочется.

Денис Ратманов

Фантастика / Фантастика для детей / Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы