В полночь, когда Гермиона сменила Гарри на посту, начался снегопад. Гарри видел беспорядочные и беспокойные сны. В них то и дело появлялась Нагини, проползающая сквозь венок из морозника. Юноша неоднократно просыпался в холодном поту: ему казалось, что кто-то взывал к нему издалека, что на улице слышатся не завывания ветра, а чьи-то шаги и голоса.
Наконец, все еще в кромешной тьме, он встал и подошел к устроившейся у входа в палатку Гермионе, читающей при свете палочки «Историю магии». Поскольку снегопад усилился, девушка с облегчением приняла предложение Гарри перебраться в другое место раньше намеченного срока.
— Куда-нибудь, где не так сильно дует, — попросила она, дрожащими руками натягивая на пижаму свитер. — Знаешь, мне все время кажется, что снаружи кто-то ходит. А пару раз вообще почудилось, что я кого-то заметила.
Гарри, напяливающий джемпер, замер и взглянул на неподвижно лежащий на столе вредноскоп.
— Уверена, что мне показалось, — нервно добавила Гермиона. — Знаешь, в темноте да еще во время снегопада и не такое привидится… Но, может, все-таки лучше, когда будем аппарировать, накинуть мантию-невидимку — так, на всякий случай?
Полчаса спустя палатка была сложена, Гарри поправил на шее цепочку с хоркруксом, Гермиона сжала свою расшитую бисером сумочку, и молодые люди аппарировали. Их охватило привычное ощущение сдавленности; ноги Гарри оторвались от заснеженной поверхности и с силой ударились о замерзшую, покрытую листьями землю.
— Где мы? — спросил он, всматриваясь в незнакомое скопление деревьев, пока Гермиона, раскрыв сумочку, извлекала опорные шесты для палатки.
— В Динском лесу, — отозвалась она. — Мы с родителями как-то раз ходили сюда в поход.
Пусть в этом месте деревья тоже были покрыты снегом и стоял лютый холод, но, по крайней мере, тут не было ветра.
Почти весь день они оставались в палатке, спасаясь от холода с помощью язычков голубого пламени, которые так ловко умела вызывать Гермиона; их можно было взять в руки и носить в кружках. Гарри чувствовал себя так, словно поправлялся после короткой, но тяжелой болезни; а хлопоты Гермионы лишь усиливали это впечатление. После полудня снегопад усилился настолько, что снежные хлопья стали падать даже сквозь плотно сплетенные ветви деревьев и усыпали всю поляну.
После двух почти бессонных ночей все чувства Гарри необычайно обострились. После того как им едва удалось сбежать из Годриковой Лощины, Волдеморт казался ближе, чем раньше, и гораздо опаснее. С наступлением темноты Гарри отправил Гермиону спать, твердо отклонив ее предложение подежурить.
Гарри придвинул к входу палатки старую подушку и уселся — хотя он и натянул на себя все имеющиеся у него джемперы, у него все равно зуб на зуб не попадал. С каждым часом становилось все темнее и, наконец, не стало видно ни зги. Юноша потянулся было за Картой Мародеров, чтобы какое-то время понаблюдать за точкой с надписью «Джинни», но вспомнил, что сейчас рождественские каникулы и она дома, в Норе.
Казалось, в огромном лесу звук от любого малейшего движения отдавался многократным эхом. Гарри понимал, что в чаще полно живых существ, но он предпочел бы, чтобы те оставались неподвижными, предоставив ему возможность отличить подозрительные и зловещие звуки от звуков неопасной возни лесной живности. Он вспомнил услышанный много лет назад шорох мантии, волочащейся по покрытой мертвыми листьями земле, и мысленно выругался — этот звук тут же померещился ему наяву.
Заклинания прекрасно охраняли их уже не первую неделю; с чего бы им перестать действовать сейчас? И все же он не мог избавиться от ощущения, что в этот вечер что-то было не так.
Гарри задремал, прислонившись к углу палатки, и несколько раз чуть не упал вперед; от неудобной позы у него затекла шея. Тьма достигла такой черной бархатистости, что у него возникло ощущение, будто он подвис в промежуточном состоянии между исчезновением и появлением при аппарации. Гарри помахал перед глазами рукой, чтобы проверить, видно ли ее в темноте, как вдруг случилось нечто.
Перед ним возник яркий серебристый свет, мелькающий среди деревьев. Откуда он исходил, было непонятно — но он бесшумно приближался. Гарри вскочил на ноги, подняв палочку Гермионы, и от волнения у него перехватило дыхание. Деревья превратились в угольно-черные силуэты; свет так слепил, что Гарри прищурился, когда серебристый сгусток, наконец выступив из-за ближайшего дуба, приблизился к нему вплотную.
Это была серебристо-белая лань, яркая и ослепительная как луна, бредущая по снегу бесшумно и не оставляя следов. Замерев прямо перед ним, она высоко подняла прекрасную голову и широко распахнула обрамленные длинными ресницами глаза.