У себя на чердаке Рон вновь занялся мракёром, а Гарри стал заполнять кисет – но не золотом, а главными своими драгоценностями, на первый взгляд бесполезными. Туда отправились Карта Каверзника, осколок заколдованного зеркала Сириуса и медальон Р. А. Б. Гарри туго затянул шнурок и повесил кисет на шею, а потом сел с Пронырой в руках, разглядывая еле заметно подрагивающие крылышки. Наконец в дверь постучала Гермиона и на цыпочках прокралась внутрь.
– Заглуши, – шепнула она, махнув палочкой в сторону лестницы.
– Ты же против этого заклинания? – сказал Рон.
– Времена меняются, – ответила Гермиона. – Ну, покажи мракёр.
Рон мгновенно щелкнул приборчиком. Единственная лампа в комнате моментально потухла.
– Видите ли, – еле слышно проговорила в темноте Гермиона, – тот же эффект легко достигается тьмущим порошком.
Раздался тихий щелчок, и шар света вернулся под потолок, в лампу.
– Все равно здорово, – возразил Рон. – Говорят, Думбльдор сам это изобрел!
– Да, но вряд ли он упомянул тебя в завещании лишь затем, чтобы помочь нам выключать свет!
– Думаешь, он знал, что министерство конфискует и будет исследовать наследство? – спросил Гарри.
– Определенно, – ответила Гермиона. – Он не мог написать в завещании, зачем оставляет нам эти вещи, но все равно непонятно…
– …почему нельзя было подсказать нам при жизни? – закончил за нее Рон.
– Вот именно. – Гермиона задумчиво перелистала «Сказки барда Бидля». – Если вещи так важны, что их надо передать даже под носом у министерства, хорошо бы все-таки объяснить зачем… Или, может, сам он считал, что все очевидно.
– Плохо считал! – бросил Рон. – Я всегда говорил: он – ку-ку. Выдающийся и всякое такое, но чокнутый. Оставить Гарри Проныру – спрашивается: на кой?
– Понятия не имею, – сказала Гермиона. – Знаешь, Гарри, когда Скримджер тебе его дал, я была уверена: что-то произойдет!
– Да. – Гарри приподнял мяч и почувствовал, как застучало сердце. – Но для Скримджера я не очень старался.
– В смысле? – не поняла Гермиона.
– Проныра, которого я поймал на первом квидишном матче, – произнес Гарри. – Неужто не помните?
Гермиона продолжала недоумевать. Рон же разинул рот и принялся тыкать пальцем в Гарри, в Проныру, потом снова в Гарри, пока наконец к нему не вернулся дар речи:
– Ты его чуть не проглотил!
– Ну да! – Сердце Гарри заколотилось как бешеное. Он прижал мяч к губам.
Тот не раскрылся. Гарри охватили злость, разочарование; он опустил золотой шарик, но тут Гермиона закричала:
– Надпись! На нем надпись! Быстрее читай!
От волнения и удивления Гарри едва не выронил мяч. Действительно, на гладкой золотой поверхности, только что абсолютно ровной, появились четыре слова тонким косым почерком Думбльдора:
Едва Гарри успел это прочесть, надпись испарилась.
–
Гермиона и Рон помотали головами.
– Открываюсь в конце… в
Но сколько они ни повторяли эту фразу на все лады, выудить из нее хоть крупицу тайного смысла не получилось.
– И еще меч… – протянул Рон, когда они отчаялись угадать, что значит надпись. – Зачем он завещал Гарри меч?
– И почему ничего не сказал? – тихо спросил Гарри. – Весь прошлый год, при всех наших разговорах меч был в кабинете! Если Думбльдор хотел, чтобы меч был у меня, почему не отдал тогда?
Он чувствовал себя как на экзамене, как перед списком вопросов, на которые должен бы знать ответ, но мозг наотрез отказывается работать. Что он пропустил в длинных беседах с Думбльдором? Что, по мнению Думбльдора, обязан был понять без слов?
– А эта книга, – проговорила Гермиона. – «Сказки барда Бидля»
– Не слышала о «Сказках барда Бидля»? – недоверчиво переспросил Рон. – Ты шутишь?
– Нет, – удивилась Гермиона. – А ты их что, знаешь?
– Ну естественно, я их знаю!
Гарри отвлекся от раздумий. Небывалый случай: Рон читал что-то, о чем не знает Гермиона. Рон между тем поражался их удивлению.
– Да бросьте! Все старинные детские сказки написаны Бидлем. «Фонтан Феноменальной Фортуны», «Колдун и горшок-поскакун», «Бабетта Кролетта и пень-хохотун»…
– Чего? – хихикнула Гермиона. – Какой пень?
– Кончайте… – недоверчиво сказал Рон. – Вы не можете не знать про Бабетту Кролетту…
– Рон, тебе прекрасно известно, что меня и Гарри воспитывали муглы! – воскликнула Гермиона. – Твоих сказок мы не слышали! Мы знаем «Белоснежку и семь гномов», «Золушку»…
– Золушку? Это что, болезнь? – спросил Рон.
– Так это, стало быть, детские сказки? – уточнила Гермиона, вновь склоняясь над рунами.
– Да… – неуверенно отозвался Рон. – Ну то есть считается – так говорят, – что это старинные сказки, записанные Бидлем. Что там в оригинале, я понятия не имею.
– Но почему Думбльдор думал, что я должна их прочесть?
Внизу раздался скрип.
– Наверное, Чарли растит волосы, пока мама спит, – испуганно сказал Рон.
– Не важно, пора ложиться, – прошептала Гермиона. – Будет не очень красиво, если мы проспим свадьбу.