Так что он предложил упаковать вещи, самые тяжелые для него и Линды, хотя и викарий, и миссис Клэпп настаивали, что в равной мере разделят всю ношу. И викарий даже сделал несколько практических советов.
— Есть ли здесь еще какой-нибудь выход наружу… кроме того, что я обнаружил раньше? — спросил Ник.
— Вдоль ручья, сэр… — миссис Клэпп взглянула на викария.
Казалось, что Хедлет засомневался.
— Это очень тяжелый и трудный путь, Мод.
— Трудный, может быть, — твердо ответила она, — но если он уведет нас от тех, кто поджидает перед входом, не окажется ли он самым лучшим?
— Я полагаю… — но его голос звучал неуверенно.
— Вдоль какого ручья, сэр? — Ник добивался уточнений.
— Подземного ручья. Мы никогда не исследовали его до конца. Но там есть место, Сэм показывал его мне, где можно Пролезть. Думаю, что вот такое расстояние, как это… — Он показал в сторону входа.
— Тем лучше. — Ник слегка воодушевился. Он предполагал воспользоваться задним выходом, который сам нашел, но был уверен, что ни викарий, ни миссис Клэпп там не пройдут.
Если бы они действительно имели настоящий пулемет, а не его иллюзию или оружие из его собственного мира! У него был кинжал, и еще он нашел в багажной сумке складной нож, о котором почти забыл. Поскольку у Хедлета кинжал был, он отдал нож Линде. Железо… очень незначительная защита. Можно сказать, подумал Ник, что они идут с голыми руками.
Миссис Клэпп огляделась по сторонам. Она осторожно сложила деревянные миски, завернула их в плетенные из травы циновки. Было ясно, что она осознавала, что пройдет еще много времени, прежде чем кто-либо вернется сюда.
— Грубое, дикое место, но оно было таким хорошим для нас.
— Да, Мод, — как можно мягче ответил Хедлет.
— Иногда… иногда я мечтаю о прогулке… среди тех роз и лилий, что росли у домика миссис Лансдоун, которая дала мне там приют. Как хотелось бы увидеть и ту старую дверь, и Джереми, сидящего на ступенях крыльца и поджидающего меня. Я мечтаю об этом, сэр. Это все еще так и стоит у меня перед глазами, правдоподобное, как в жизни…
— Я понимаю, Мод. Я вот думаю… а если бы та бомба не попала в церковь Св. Михаила… Более пяти веков… долгий срок простояла та церковь. И она тоже все еще так и стоит у меня перед глазами.
— Мы все должны помнить, сэр. Этого у нас не отнимет никто. И еще можно иногда закрыть глаза, когда хочется отдохнуть, и вновь видеть все это ясно-ясно. Может быть, если мы вернемся назад… Иногда я говорю себе, что вижу прошлое гораздо отчетливее и лучше, чем это было на деле, сэр. Вы тоже можете… и вы понимаете меня. Это похоже на то, как смотреть на прошедшие годы, когда человек был маленьким… все вокруг было ярче и лучше. Тогда годы казались дольше, не были такими сжатыми, какими кажутся сейчас. И каждый из них так много заключал в себе… Да, несмотря на все неудобства, это место было замечательным. Идем, Джереми!
Ее речь закончилась на достаточно оптимистичной ноте. К Нику подошла Линда.
— Она доведет меня до слез. О, Ник, я не хочу никаких воспоминаний, не сейчас. От этого я чувствую, что теряю контроль, и вот-вот готова разразиться криком: «Выпустите меня!» Разве ты не чувствовал хоть раз нечто подобное?
— Это зависит, — ответил он, взгромождая на плечи поклажу, — от того, к чему ты хочешь вернуться. Сейчас нет смысла заглядывать далеко вперед. Нам лучше сконцентрировать внимание на том, как выбраться отсюда.
— Ник, — она прервала его, — что можем мы сделать… можем ли мы что-то сделать, чтобы помочь им?
— Я сомневаюсь. Но эти двое, — он кивнул в сторону викария, помогавшего миссис Клэпп в боковом алькове, — не откажутся от этой попытки. И мы не можем бросить их одних.
Линда прикусила губу, нахмурилась.
— Нет, не можем, и я могу это понять. Но они хотя бы согласны, что это безнадежно? Что могло случиться с остальными, как ты думаешь?
— Любое твое предположение будет не хуже моего. — Это был лучший из ответов, который он смог дать ей. Ник пытался справиться с игрой воображения, которое было уже готово представить ему все возможные сцены ужасов.
Путь, которым повел их Хедлет, оказался тяжелым и трудным, и вскоре им пришлось вытянуться цепью. Ланг и Джереми имели наилучшие условия для передвижения, поскольку шествовали с куда большей легкостью, чем двуногие люди, и вскоре даже обогнали их. Линда с раздражением время от времени подзывала Ланга, и тот отвечал ей одиночным лаем.
Через короткий промежуток времени они оказались на уклоне, который спускался ниже уровня большой пещеры. Дважды они были вынуждены наклоняться, чтобы продолжать движение в полусогнутом состоянии.
Теперь до них доносилось журчание воды. Последний спуск привел их к более широкому туннелю, который, возможно, за долгие годы пробила вода, хотя тот ручей, что бежал сейчас по нему, был гораздо уже, чем ширина прохода.