Читаем Гамлет полностью

Вы дали слово чести, государь!Вернулся он, так будет поединок!КлавдийДал слово я, и я его сдержу.Сейчас же уведите их обоих!Здесь место для печали, не для драки.Гораций, поручаю вам его.ГертрудаТы в самом деле разрешишь дуэль?Но Гамлета убьет он, нет сомнений!Лаэрт — силач, заправский дуэлянт,А сын наш неуклюж и плоскостопен!КлавдийМальчишки оба, в них клокочет кровь,Но обойдемся без кровопролитья.Доверься мне, я все устрою так,Что вместо боя будет состязаньеНа шпагах с затупленным острием.Смертоубийство заменю потехой.Пусть петушки остынут, насажавДруг дружке шишек, синяков да ссадин.ГертрудаНе согласится заменить ЛаэртДуэль на фехтовальную забаву.А если согласится, то затем,Чтоб все равно отмщением упиться.И шпагой с затупленным остриемОн Гамлета способен изувечить.КлавдийНо не убить. А взбучка, видит Бог,Племяннику должна пойти на пользу.<p>СЦЕНА 6</p>

Галерея замка.

Гораций и Гамлет фехтуют. У Гамлета выбита рапира, катится по сцене. Гораций поднимает ее, подает.

ГамлетУвы, я совершенно безнадежен.На бойне больше шансов у коровыИль у бифштекса, бьющегося с вилкой,Чем у меня в дуэли уцелеть.Как глупо, как бессмысленно задернетСвой занавес насмешница судьба!Я думал, что в трагедии играю,А сам же в буффонаду угодил.Гораций

Если вы будете так себя настраивать перед поединком, то непременно погибнете. Вам не нужно быть мастером фехтования, довольно одного ловкого удара. А я вам сейчас покажу целых два. Эти заветные приемы передаются в роду фон Дорнов от отца к сыновьям. Встаньте в позицию.

ГамлетОтличный фокус, только вот, боюсь,Мне повторить его за вами не удастся.Я толком разглядеть-то не успел,Что за кунштюк проделали вы шпагой.Гораций

Вы правы, эта комбинация слишком сложна. Тогда второй прием, он соединяет простоту и неожиданность.

Только и всего. Все прочие упражнения к черту, сосредоточимся на этом. В самом начале схватки, сразу после команды «сходитесь», делаете вот так (показывает снова), и дуэли конец. Лаэрт никак не ожидает от вас подобной прыти и не успеет уклониться.

ГамлетКак-как? А ну еще раз покажите.Гораций

Ничего, нужно поупражняться. Сначала просто вытяните руки и перебрасывайте шпагу из правой в левую, потом обратно. Вот так, это совсем несложно.

ОзрикВы мудро поступаете, милорд,Готовясь столь усердно к поединку.Я прислан к вам условья сообщитьРисталища, что нынче состоится.Наш добрый государь не разрешилСмертоубийство в замке королевском.Довольно будет, если оба выБлеснете фехтовальною сноровкойНа шпагах с затупленным острием.Всего назначено двенадцать схваток.Получит победитель ценный приз:Жемчужину, которую в венцеЧетыре датских короля носили.ГамлетЧто это значит? Неужели онЖемчужиною жизнь мне выкупает?Возможно ли, чтоб Клавдий упустилУдобный случай враз со мной покончить?Гораций

Если так, это делает ему честь. Быть может, его душа не столь черна, как вам представляется?

ОзрикПрошу прощенья, что мешаю вамЯ поединка обсудить условья,Но есть еще две малости, о коихЯ должен вам, Гораций, сообщить.Гораций

Я слушаю вас, сударь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги