Читаем Гамбит серой пешки полностью

“Ладно! Пойдем встречать гостей. Где там мои запасы дипломатии?”

Орк ждал его у ворот замка. Свеженький, как будто и не напился вчера до поросячьего визга. Сенсэй даже позавидовал ему. Сам он выпил раза в три меньше, но голова все равно побаливала. Вдвоем они вышли через пустой город к пирсам, к которум как раз и подваливали два судна. Вот только описанию Орка они не соответствовали. Довольно крупные, по шесть пушек, а на корме у каждого висели отнюдь не пиратские флаги: синие, с белым кругом посередине.

— Ганза, — сказал Орк. — Их флаг.

Сенсэй не ответил. В местных опознавательных знаках его уже натаскали. Да, синий флаг с белым кругом, на котором изображен силуэт корабля, это знак Ганзейского Союза. Купцы пожаловали. Не успел он решить поднимать торговлю, как вот они. Сразу прибежали, уважают!

Он наблюдал с пирса, как ловко швартуются ганзейцы, косясь в его сторону. Грохнул о камни трап и по нему спустился человек, совсем на купца не похожий. Купец, как представлял себе Сенсэй, должен быть толстым, солидным, с бородой, или на худой конец проходимцем самого пройдошистого вида. А тут — этакий рубаха-парень, красавец лет тридцати, в отлично сшитом черном камзоле. При шпаге и пистолете, что характерно.

“Судя по всему, не дворянин, но в ганзейских городах своего дворянства и не имеется, так что отсутствие перстня и пояса ни о чем не говорит. А вот на камзоле у него висит значок в виде скрещенных топоров. Боевая награда? Возможно, он все-же из дворян…”

Между тем купец церемонно раскланялся перед ними.

— Ален Дарминстер, к вашим услугам!

— Давно из Харлана? — спросил его Орк.

Купец удивленно поднял брови.

— Я на службе Ганзы уже пятый год. Наша семья была изгнана во время правления герцогини Мораг. Как вы догадались?

— У вас медаль на камзоле, харланские "Топоры”.

Тот польщенно улыбнулся

— Да, это еще в бытность корнетом. Но с кем имею?

— Перед вами маркиз Нирс, — представил Сенсэя Орк.

— Ваше сиятельство.

Ален снова согнулся в поклоне. Сенсэй сделал предупреждающий знак рукой.

— Без церемоний, прошу! Но что привело вас в наше захолустье?

— У меня была некоторая договоренность с одним человеком. Возможно, вы его знаете? Капитан, по прозвищу Кальмар.

Сенсэй усмехнулся.

— Одноглазый?

— Да.

— Наглый до невозможности?

— Ну. Да.

Орк покосился на воду, в которой как раз и плавал сейчас одноглазый. С похоронами никто возиться не стал и трупы Кальмара и Окорока просто скинули с пирса, понадеявшись на течение. Второго оно унесло, а вот первый приплыл в мертвую зону у пирса и теперь болтался там. Купец проследил его взгляд и резко посерьезнел.

— Сожалеете о нем?

— Скорее не о нем, а о нашем с ним уговоре.

И тут Сенсэй все понял.

"Ах ты, чертов барыга! Так вот зачем Кальмар стаскивал к себе все, что казалось ему ценным. Он не для себя старался, а для этого ганзейца, чтоб его морские черти заели. Ну что такое, а!? Только стал маркизом, а из манора уже тырят антиквариат… Вот же люди!”

Но вслух он ничего такого не сказал и возмущаться, разумеется, тоже не стал. В конце концов товар есть, покупатель тоже, а все остальное приложится. Где там Оркис запропастился со своим амулетом? Ему с этим харланцем торговаться будет гораздо проще. Он сделал приглашающий жест: "А не прогуляться ли нам?” Дарминстер снова поклонился и они втроем не торопясь пошли по набережной.

— Мне кажется, лаур, я знаю, зачем вы здесь, — сказал Сенсэй шедшему между ним и Орком купцу. — Вот только.

— "Только” что? — заинтересованно переспросил тот.

— Только мне это во-первых: не очень нравится, а во-вторых: если запросы столь преждевременно покинувшего нас Кальмара были просты и незамысловаты, то мои носят несколько иной характер.

— А именно?

Сенсэй остановился и показал рукой на другой берег бухты.

— Видите форт?

— Конечно.

— Там нет ни одной пушки.

Алан скептически поджал губы.

— Видите-ли, ваше сиятельство.

— Я же просил без церемоний.

— Простите! Так вот. Пушки в наше время — это большая проблема. Вы же понимаете: король Сварог. Его ищейки повсюду и если у кого-то в трюме найдут то, что вам нужно.

— Смотрите сами, лаур. Смотрите сами. Конечно мы можем совершить сделку и на условиях покойного. Не зря же вы плыли. Что там у вас в трюме? Вино, продукты и прочие нужные вещи? Пригодятся. Но эта сделка будет и единственной. Вы меня понимаете? Вы не единственный торговец на Харуме. Собственно, я мог бы заплатить вам за груз столько, сколько захочу, или вообще не платить. Вон там, за скалой. Видите?

Перейти на страницу:

Похожие книги