Читаем Гамбит Айвенго полностью

Финн материализовался на подворье Ноттингемского замка. У него была пара секунд, прежде чем все обратили на него внимание. Когда это произошло, он уже успел оценить обстановку и был в движении, стреляя на бегу. Он не хотел рисковать. Его оружие давало ему сокрушительное превосходство, но найдись один лучник, не поддавшийся панике, и он бы просто пополнил статистику. К счастью, большинство из них поддалось панике. Им было неведомы огнестрельное оружие и свинцовые пули, летящие слишком быстро, чтобы их можно было увидеть. Некоторые из стражников замерли на стенах и с неверием смотрели, как тела их товарищей буквально разваливались на части у них на глазах. Те, кто остался в живых после первых очередей, закричали от ужаса и бросились прочь. К этому моменту Финн выбрал цель и швырнул одну из пирогельных гранат. Но подворье творился сущий хаос, наполненный звуками стрельбы из пистолета-пулемета и людьми, кричащими в агонии и убегающими от кошмара, которого они не понимали. Те, кто выжил после взрыва пирогельной гранаты, но находился достаточно близко, чтобы ощутить его мощь, были охвачены пламенем и сгорели за считаные секунды. Ходячие трупы в ореоле огня, обугленные и хрустящие, как шлак, с выжжеными голосовыми связками, так что кричать уже не было возможности, они делали несколько запинающихся шагов и оседали кучками пепла на землю.

Дверь не задержала Финна. Он бросил гранату и нырнул внутрь, перекатываясь, стреляя, пока вставал на ноги. У тех, кто умер, не было даже шанса достать мечи. Тактике Финна была присуща жестокая простота. Ему просто нужно было перебить всех в поле зрения, и тогда у него появится время на поиск платы. Он только надеялся, что Хантер не ошибся в своем предположении, и она действительно была здесь. Когда он побежал по коридору, вставляя свежий магазин, группа мужчин выскочила ему навстречу, отреагировав на сигнал тревоги. Он положил их всех и потянулся за новым. Он дернулся, когда арбалетная стрела ударила его сзади, войдя в плечо и почти полностью выйдя с другой стороны. Финн выронил пистолет-пулемет. Метнувшись в сторону, он достал 9 мм браунинг. Три быстрых выстрела уложили лучника, который готовил арбалет ко второму выстрелу.

На мгновение все стихло, за исключением близких, отдающихся эхом звуков бегущих шагов. Финн быстро взглянул на рану. И не стал ничего делать со стрелой. Ее удаление могло привести к обильному кровотечению, так как она могла быть единственной вещью, запирающей кровеносный сосуд. Рана не выглядела смертельной, если только, что было возможно, в нее не попадет инфекция. Не было никакого смысла волноваться об этом сейчас. Он вообще не чувствовал боли. Он поднял свой пистолет-пулемет и вставил свежий магазин, а затем побежал по коридору, держась близко к стене и наблюдая за тем, что было позади. Он не мог позволить застать себя врасплох еще раз. Он должен зачистить замок и найти хроноплату.

Она может быть в любом месте. Ему надо перевернуть весь замок в поисках чего-то размером с дипломат.

Андре бежала к своей комнате, не обращая внимания на окружающую суматоху. Замок атаковали, и его командир лежал мертвым или умирающим в его подземелье. Ее мысли были заняты только тремя вещами. Ей надо было добраться до доспеха, ей надо было что-то предпринять для защиты Марселя и ей надо было найти способ избавиться от Буа-Гильберта. Она была тем, кого черный рыцарь назвал своим «внутренним мужчиной», и она была обязана победить защитников замка изнутри, лишив их лидеров.

Тогда ее возмутило это замечание, и она сказала ему об этом, заявив, что совсем не является мужчиной внутри и не испытывает желания им быть. После чего он объяснил ей, что термин трактуется как внедренный агент, который атакует силы, находясь в их рядах, словно шпион, который притворялся лояльным до тех пор, когда пришло время действовать.

– Ты имеешь в виду «изменник», – сказала она.

– Измена – чисто субъективное понятие, – сказал он ей. – Я бы мог назвать тебя «внутренней женщиной», но, видя, насколько ты мужчина внешне, на стенах Торквилстоуна ты будешь… ох, не обращай внимания. Ты не улавливаешь в этом юмора, да?

– Я не вижу юмора в том, что от меня требуют сыграть шпиона, – ответила она.

– Ты предашь Иоанна, если выполнишь то, что я прикажу. Если ты не сделаешь это, то предашь меня. Я прошу тебя разобраться, какой из двух вариантов ты предпочтешь. К тому же, эти рассуждения о предательстве не вяжутся с твоей профессией. Ты же комок экивоков, де ла Круа.

– Комок чего?

– Не обращай внимания. Я разложу вопрос твоей чести по полочкам. Твоя лояльность как наемника принадлежит тому, кто тебе платит. Так как я предложил самую большую цену, то направление твоих действий должно быть очевидным. Тебя устраивает такое объяснение?

– Судя по всему, должно устроить.

– Отлично, очень рад. Вот, возьми. Он протянул ей ПДУ.

– Что это?

– Там, куда ты отправишься, тебя ждет опасность. Это такой амулет. Постоянно держи его при себе. Он тебя защитит.

Она начала его рассматривать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Войны времени

Гамбит Айвенго
Гамбит Айвенго

Я хотел, чтобы мои «законы» путешествий во времени (ставшие «Теорией временной относительности») казались как можно более научными, поэтому первым делом я изучил труды Альберта Эйнштейна. Для того, кто не был ученым, это было достаточно непросто. Но его работы дали мне множество идей. И не только идей: работая над своими «законами», я пытался по возможности подражать его стилю. Я также срисовал с Эйнштейна образ профессора Менсингера. «Теория временной относительности» была разработана еще до начала работы над романом, но она увидела свет только в третьем романе серии – «Заговор Алого первоцвета» (The Pimpernel Plot). Для того, чтобы книги были логичными (я с самого начала задумал серию книг), должны были присутствовать определенные согласованные между собой ограничения для путешествий во времени, даже если их «научность» на самом деле была высосана из пальца.Интересно, что все оказалось не настолько бессмысленным, как я думал изначально. Некоторые современные физики публикуют статьи, в которых встречаются мысли, созвучные моим идеям, что я нахожу и странными, и ироничными. Один из моих читателей, аспирант по физике, как-то попросил меня разузнать, где он может прочитать больше о трудах доктора Менсингера. Мне так не хотелось признаваться ему, что я его выдумал.

Саймон Хоук

Фантастика / Попаданцы / Зарубежная фантастика

Похожие книги