Читаем Гадание на крови полностью

Гадание на крови

Странная история разыгралась в столице императорского Рима в самом конце 1 века н. э. В городе был арестован и привлечён к суду если не сам бог, то человек, претендовавший на самое близкое с ним сродство… Вместе с ним по обвинению в убийстве и совершении недопустимых обрядов под суд пошли выдающиеся политики, военные, сенаторы, отпрыски лучших семей, что едва не повлекло за собой потрясение самих устоев общества.

Леонид Иванович Моргун

Историческая литература / Документальное18+
<p>Леонид Моргун</p><p>Гадание на крови</p>* * *<p>Действующие лица</p>

Аполлоний из Тианы – бродячий философ

Дамид – его ученик

Домициан – император Рима

Домиция – его жена

Клемент – ее брат

Нерва —

Руф – сенаторы

Орфит – писатель

Вейентон —

Криспин —

Монтан – приближенные Домициана

Рубрий —

Армиллат —

Элиан – начальник дворцовой стражи (префект претория)

Парфений – спальник императора

Альбина – гетера

Парис – актер-»герой»

Дифил – актер-»героиня»

Латин – актер-»пантомим»

Деметрий – философ

Тюремщик

Бедняк

Богач

Сенаторы, судьи, солдаты, рабы, служанки, горожане.

Действие происходит в Древнем Риме, Коринфе.

Время действия: 95–96 годы нашей эры.

<p>Действие первое</p><p>Явление первое</p>

Вечер. Сад, разбитый вокруг виллы сенатора Нервы.

Дифил, потом Домиция, Парис, Альбина, Орфит, Руф Нерва. Только что закончилось сценическое представление.

Дифил (вбегая)

Долой!.. Долой! Парик, котурны, груди,

Фальшивый зад и локоны витые!

Клянусь, уже себе в наряде женском

Кажусь я чем-то средним меж мужчиной

И женщиной, особенно как строить

Вновь начинает глазки Армиллат.

Как ненавистен мне убийца этот!

Палачь проклятый, по его доносам

Все говорят, людей погибло больше,

Чем от Везувия, когда горящей лавой

Помпеи он залил с Геркуланумом.

Его отправил с нами император

В сопровождение своей супруги.

Младенец умер у нее недавно.

Теперь она спешит в Самофракию,

Чтобы Богине жертвы принести

И выполить второго поскорее.

А я так думаю, когда б она к Приапу

Плодотворящему имела снисхождение,

Гораздо б больше шансов поимела

Ребенка вымолить. Хотя, куда ей?

Хранит она невинность, как весталка,

Чем гонит воздыхателей несчастных.

У каждого из них свои приемы,

Чтоб сокрушить твердыни целомудрия.

Орфит, писатель, сочиняет оды.

Руф, друг его, все зыркает глазами

Да речи произносит о паденьи

Латинских нравов. А мой друг Парис,

На сцене нашего театра ставит пьесы,

В которых, отомстив мужьям-тиранам,

Их дурят жены с ловкими дружками.

Она смеется, но себя блюдет…

Да вот они! Куда бы затаиться,

Чтобы узнать, о чем они воркуют?..

(прячется под застланное ложе)

Входят Домиция и Парис

Домиция

Несчастный Одиссей! Когда б узнал он,

Как дерзко ты с неверной Пенелопой

Его обставили – удрал бы из Аида,

Чтобы тебя распять, как Иксиона,

На колесе пылающем.

Парис

С восторгом

Я принял бы подобную же участь,

Когда б мне удалось, как Иксиону,

Прижать к груди жену владыки мира.

Домиция

Конечно, встретив в рубище ее,

Ты ей не подарил бы даже взора.

Другое дело – «быть с женой владыки»!

Парис

Напрасно ты считаешь, что погреться

Хочу в лучах твоей златой короны.

Лукавлю я, как правило, нак сцене,

А в жизни быть хочу самим собою.

И если говорю с тобой, то честно.

Слова мои от мыслей не разнятся.

Поверь, тебя люблю я…

Домиция

Это слово

Опять ты произнес? Ну сколько можно

Мне повторять: не верю я любовям

И театральным вашим страстотерпцам.

Смешны коровьи страсти Клитемнестры,

Электры вопли, стоны Андромеды.

Ну где ты видел этакое в жизни?

С реальностью имеют ваши пьесы

Настолько ж мало общего, насколько

Смешны попытки вашего Дифила

За женщину нормальную сойти.

Парис

Бедняга, так старался на девицу

Он походить, что и в обычной жизни

Ходить уж начал, бедрами виляя…

И я актерство так же начинал.

Домиция

Противны мне подобные потуги!

Нельзя уродство выдать за искусство

Парис

Но я ведь так же мало схож с Язоном

И Геркулесом… А меж тем играю,

И душу свою вкладываю в роли.

И я… урод?

Домиция

Я так не говорила.

Мужчина ты и держишься прилично

До той поры, пока не начинаешь

Мне вновь надоедать своей «любовью».

Парис

Но что же делать, коль мутится разум?

Глаза застит туман, в душе смятенье,

Когда тебя увижу? Что мне делать,

Коль сердце наполняет ликованье

И трепет, стоит голос твой услышать?

Домиция

Безумец, тише!..

Парис

Если я безумец,

Тогда пущусь я в пляску, всем на ужас

Дом подожгу, на дерево полезу

И бесноваться буду, восклицая:

«Домицию, Домицию люблю!..»

Домиция

Сказала я тебе, чтоб это слово…

Парис

Прости, его не повторю я больше.

Но если б согласилась ты однажды

Поговорить со мною с глазу на глаз,

Тебя убедить бы постарался,

Что есть любовь великая на свете.

Домиция

Ну что ж… Согласна я. Сегодня ночью

Когда уснет мой братец, что шпионить

За мной приставлен, я тебя приму.

Я из-за храпа жуткого его

Все ночи провожу без сна. Готовь же

Все доводы свои в защиту чувства,

В которое я, в общем-то не верю…

(уходит)

Парис

О как бы я хотел не оппонента,

А слушателя вдумчивого встретить

В твоем лице…

Входит Альбина

Альбина

Привет, Парис! Дифила не встречал ты?

Парис

Нет, а на что тебе он?

Альбина

Отодрать

Его решила за уши, паршивца!

Парис

Да в чем он пред тобою провинился?

Альбина

Он начал строит глазки Армиллату.

А тот – моя законная добыча.

Парис

Постой, но ты ведь езала с Клементом.

Иль уже брат императрицы нашей

Остыл к тебе так быстро?

Альбина

Вот уж дудки!

Такой еще на свете не родился

Красавец, чтобы первым меня бросил.

Он просто надоел мне. Вот зануда!

Храпит ужасно и орет во сне.

А Армиллат, хоть сволочь, но богатый

И щедрый, говорят…

Парис

Так, как сандалии

Господ своих меняешь

Альбина

Да, я, к счастью,

В отличие от вас, господ-актеров,

Вольна играть в какой угодно пьесе

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Живая вещь
Живая вещь

«Живая вещь» — это второй роман «Квартета Фредерики», считающегося, пожалуй, главным произведением кавалерственной дамы ордена Британской империи Антонии Сьюзен Байетт. Тетралогия писалась в течение четверти века, и сюжет ее также имеет четвертьвековой охват, причем первые два романа вышли еще до удостоенного Букеровской премии международного бестселлера «Обладать», а третий и четвертый — после. Итак, Фредерика Поттер начинает учиться в Кембридже, неистово жадная до знаний, до самостоятельной, взрослой жизни, до любви, — ровно в тот момент истории, когда традиционно изолированная Британия получает массированную прививку европейской культуры и начинает необратимо меняться. Пока ее старшая сестра Стефани жертвует учебой и научной карьерой ради семьи, а младший брат Маркус оправляется от нервного срыва, Фредерика, в противовес Моне и Малларме, настаивавшим на «счастье постепенного угадывания предмета», предпочитает называть вещи своими именами. И ни Фредерика, ни Стефани, ни Маркус не догадываются, какая в будущем их всех ждет трагедия…Впервые на русском!

Антония Сьюзен Байетт

Историческая проза / Историческая литература / Документальное