Я рассеянно кивал, уделяя куда больше внимания сандвичам и пирожным, ведь дома меня наверняка ожидало повторение ужасного завтрака. Так что я всерьез жалел, что, в отличие от хомяков и верблюдов, не могу запастись пищей впрок.
– Представляешь, в доме моей пансионной подруги, Валерии Стивенс, недавно появилось привидение средневекового монаха! Ах, Виктор, ну почему в нашем доме нет даже полтергейста?! Я так хочу обзавестись собственным привидением! Согласись, Викт
– Да-да! – подтвердил я рассеянно, делая вид, что меня полностью поглощает разглядывание узоров паркета.
– Викт
– Чем именно? – искренне удивился я.
– Знаешь… – поколебавшись, тетушка как-то нервно осмотрелась и склонилась ко мне. – Говорят, на черном рынке купить привидение не так уж сложно!
– Вы полагаете, у меня есть связи на черном рынке? – я поднял бровь, демонстрируя удивление.
– Ах, Викт
Тетушка покачала пальцем у меня перед носом, и я подавил вздох, смирившись с судьбой. Милейшая тетушка Мейбл не оставит меня в покое, пока я не раздобуду ей желаемое привидение, но думать об этом не хотелось…
Донеся до меня свою просьбу (больше напоминающую требование), тетушка наконец переключилась на другую тему. Впрочем, это меня не порадовало, ибо теперь она в красках живописала, как тяжело живется бедному Сирилу, с раннего детства лишенному отцовской любви и внимания. «Лучше вовсе не иметь отца, чем иметь до безумия азартного родителя!» – подумал я, но благоразумно не стал озвучивать своего мнения. Тетя полагала, что каким бы ни был покойный, отзываться о нем следует только положительно, притворяясь, будто смерть его была огромной потерей для близких и общества в целом.
Сирил пошел в отца, чего тетушка Мейбл категорически не желала замечать. Однако лучше уж тетушкины восхваления любимого отпрыска, чем алчущие брака барышни! Так что пришлось внимать воспоминаниям о том, каким славным карапузом был мой кузен…
Вырваться на свободу мне удалось лишь спустя несколько часов. Доставив тетушку Мейбл домой, я наотрез отказался заходить к ней на чай, сославшись на крайнюю занятость.
В Блумтаун я мчался, как сумасшедший. Хорошо еще, что по дороге мне не встретился инспектор Таусенд!..
Следующий день я твердо решил посвятить своим питомцам.
*
Я смешивал удобрения для моих малюток, когда Ларример осторожно покашлял возле входа в оранжерею.
– Что такое? – недовольно спросил я, пипеткой отмеривая нужное количество очередного препарата.
– Сэр, – сказал Ларример, – к вам посетители.
– Да? А они предупреждали о визите?
– Никак нет, сэр, – мрачно ответил дворецкий. – Но они очень настаивают. Жаждут видеть вас, и немедленно.
Я застонал. Ну кого могло принести? Тетушку? Ну нет, она входит без спроса. Кузена? Опять же нет, он вообще минует мой дом десятой дорогой! Инспектора? Но он один… если не решил захватить с собой пару констеблей, конечно.
– Устрой гостей и передай, я сейчас спущусь, – велел я, с сожалением отставляя почти готовую смесь. Вот не забыть бы теперь, что я уже туда насыпал, а чего еще нет! Запишу, пожалуй…
На это ушло некоторое время. Затем я тщательно отмыл руки, переоделся – кем бы ни были гости, я не должен посрамить свое имя, явившись в мятом домашнем пиджаке, – проверил, одинаковы ли у меня глаза и спустился в гостиную.
Там меня уже ждали. В смысле, ждали с нетерпением. В кресле восседала смутно знакомая дама, а по комнате туда-сюда нервно прохаживался тоже смутно знакомый господин. Как бы дорожку в ковре не протоптал…
– Чему обязан визитом? – как можно дружелюбнее поинтересовался я, сбегая с лестницы, и гостей чуть не подбросило.
– Он еще интересуется! – воскликнула дама, комкая батистовый платочек.
– Мистер?.. – обратился я к нервному господину.
– Флип! – сказал он. – Абрахам Флип. А это моя супруга, Мария Флип!
– Очень рад, – сказал я. Фамилия тоже была мне откуда-то известна. – Я, как вам, должно быть, известно, Виктор Кин. Позвольте поинтересоваться, что привело вас в мой дом?
– Он еще интересуется! – повторила миссис Флип и перья на ее шляпке яростно затряслись. Я ничего не понимал.
– Мистер Кин, – начал ее супруг, – мы вынуждены были явиться к вам по крайне щекотливому делу. Ответьте честно: вы присутствовали на званом вечере у лорда Блумберри?
– Да, – удивленно ответил я.
– И вы были представлены нашей дочери?
Я нахмурился. Там было столько юных леди, что упомнить всех не представлялось возможным!
– Наверно, если она там присутствовала, – честно ответил я. – У меня не слишком хорошая память на имена, уж простите.