– Попытаюсь…
Когда мы с Фрэнком доковыляли до двери, в нее как раз постучали.
Я поморщился от громкого звука – стук отдавался в голове боем башенных часов, – и открыл. Интересно, когда я успел запереть дверь? Кажется, когда Ларример принес закуски, та была закрыта, а потом я забыл задвинуть засов… Точно, Сирил же ввалился без стука! Видимо, это он сам или я каким-то образом запер ее уже после…
– Что вы стучите, Ларример? – спросил я, держась за косяк.
– Завтрак, сэр! – сказал он громко. Фрэнк схватился за виски. Лицо дворецкого выражало такую гамму эмоций, что мне стало неловко.
– Что на завтрак? – спросил я пианиссимо.
– Овсянка, сэр! – в полный голос гаркнул Ларример.
Сирил застонал и очнулся.
– А водички можно? – прошептал он страдальчески.
– Да, мистер Кертис! Сию минуту!
– Ларример, да не кричите же вы, мы не глухие… – попросил я, пока он убирал остатки вчерашнего застолья и сервировал завтрак. – Лучше принесите… водички…
– Да, сэр! – ответил он и удалился.
Я посмотрел на стол, поморщился и принялся обреченно давиться бульоном. Ничего более существенного я в себя впихнуть бы не сумел, и потому с искренним интересом смотрел на Фрэнка, который мужественно доедал уже вторую копченую селедку, очередной намазанный маслом тост, запивал бульоном и не обращал внимания на зеленеющего Сирила.
– Однако… старикашка, ты еще молодым фору дашь, – сказал я.
– Это меня северяне научили, – проговорил он с набитым ртом. – Еще бы рассолу хорошо или ухи там, да где их тут взять? Так что вот… сочетаю. И тебе рекомендую!
– Нет, не смогу, – передернулся я.
– Давай-давай. А то совсем худо будет!
Я вздохнул и покорился…
– Сэр, может быть, вам вызвать такси? – с невероятным осуждением в голосе спросил Ларример. Иногда его забота о моем здоровье переходила всякие границы. – Думаю, инспектор Пинкерсон не порадуется, если постовой остановит вас… гм… за вождение в таком состоянии.
– Я в нормальном состоянии, – отмахнулся я, поправляя галстук. Правду сказать, рецепт Фрэнка меня просто спас, а вот Сирилу было совсем худо. – Не переживайте, Ларример, мы водили авто и в худшем виде…
– Ага, только по пустыне, а там дорог нет, – заметил Дигори.
– Ничего, тут проще. Барханы не осыпаются, колея есть, свернуть с нее сложно. Главное – из города выехать, – оптимистично сказал я. – Ну, господа, идем! Сирил, если тебя укачает и ты уделаешь салон моей новой машины, я за себя не ручаюсь…
– Так может, я на своей поеду? – фыркнул он.
– Которой? Старой или… гм… моей старой?
– Знаешь, оставь свой лимузин себе, – ответил кузен. – Это ужас, а не автомобиль, вообще не слушается…
– Странно, не замечал за ним такой склонности, – удивился я и тут же вспомнил, что за руль нового «лайтштерна» еще не садился. Ну, с боевым крещением, значит! – Ну как тебе угодно. Фрэнк, едем!
– Миссис Стивенсон изволила звонить, – выпустил Ларример парфянскую стрелу. – Вчера. Несколько раз.
– Надеюсь, вы сказали, что меня нет дома?
– Разумеется, сэр, – с достоинством ответил дворецкий. – Я ответил, что вы со старым другом отправились куда-то пропустить по стаканчику виски.
– Благодарю, Ларример.
– Правда, миссис Стивенсон мне не поверила, – добавил он ядовито. – Как она справедливо заметила, пропустить по стаканчику вы вполне можете и дома. И сказала, что, скорее всего, именно этим вы и заняты.
– А меня мама искала? – встрял Сирил.
– Да, мистер Кертис. Я сказал, что вы побывали у мистера Кина, но потом уехали и не вернулись.
– И на том спасибо… – вздохнул он.
Мотор золотистого «лайтштерна» завелся с мягким рокотом, а с места он тронулся так плавно, словно под колесами была не булыжная мостовая, а… скажем, высохшее соляное озеро, до зеркального блеска вылизанное буйными пустынными ветрами. Руля машина тоже слушалась идеально. Из города я выполз со скоростью пешехода, а на проселочной дороге рискнул добавить газа.
Удовольствие от поездки портили только регулярные остановки: даже на таком ходу – не в дребезжащей и подскакивающей таратайке, а плавно покачивающейся машине – Сирила все-таки укачало, и окрестные кусты он… гм… обследовал со всем тщанием.
– Вот мы и приехали, – сказал я, останавливая автомобиль. Нет, право, не зря я отдал за него такие деньги!
Выйдя из машины, я кивнул полковнику Стивенсону, пытавшегося соблазнить Нусруллу кобылой лорда Блумберри (полковник, Баррада и верблюд дружно кивнули мне в ответ).
– Добрый день! – произнес я. – А что это вы в саду? Разве сегодня не будет приема?
– Слава богу, нет, – искренне ответил полковник, пожав мне руку. – Мейбл приболела, пришлось отменить… Вот, видите, занялся делом, давно собирался! Лошадку лорд давно обещал прислать, да забыл, видно, пришлось самому съездить…
– Ясно, ясно, – заулыбался я, испытывая невероятное облегчение: не будет никаких девиц! – А это вот мой старый друг, Фрэнк Дигори… Фрэнк, это полковник Стивенсон, мой в некотором роде дядюшка.
– Очень приятно, – в один голос произнесли они.
Сирил старался держаться подальше, делая вид, будто осматривает автомобиль.
– Всю ночь гудели? – вполголоса спросил полковник, поглядев на нас.