Читаем Фронтир полностью

Судя по тому, как навострил уши Хэс, ведьмачий он тоже понимал.

Мужчины дружно улыбнулись и машинально повернули головы в сторону веселящейся внучки шамана. В их взглядах я не увидел злости. Они смотрели на нее, как смотрят родители на своих детей, которые тайком нашкодили, думая, что взрослые не заметят их шалости.

Некоторое время мы молча ели и наблюдали за молодежью, но потом я решил ответить на вопрос Мэка.

Рассказать Лао о своем даре Видящего я решил пару дней назад, когда понял, что эти существа не являются для меня угрозой. Скорее, наоборот, я был уверен, что мои способности они оценят по достоинству. Особенно старый маг. Я ждал удобного случая, чтобы открыться, и вот он подвернулся.

— Я вижу больше, чем вы, — произнес я. Мэк и Хэс повернули головы в мою сторону.

— Разве фунго с камнями силы внутри внешне чем-то отличаются от пустых? — удивился Мэк. — Даже наши предки не нашли между ними различий.

— Дело не в этом, — покачал головой я, чем еще больше удивил мужчин.

— А в чем же? — в разговор вступил Хэс. Его голос был хриплым и напряженным. Он явно очень редко говорил на ведьмачьем.

— Я не смотрю на внешние признаки фунго. Зачем мне это, если я вижу сами камни силы?

Некоторое время мужчины переваривали сказанное мной. Видимо, пытались перевести то, что услышали. Но спустя минуту до них наконец дошел смысл сказанного, и их лица начали вытягиваться от изумления. В глазах застыло неверие.

— Это невозможно! — излишне порывисто выкрикнул Хэс, привлекая тем самым внимание молодежи. Те сразу же прекратили свои разговоры и потянулись в нашу сторону. Сэл нахмурилась и перестала улыбаться.

Когда девушка замерла в паре шагов от нас, а четверо парней обступили нас полукругом, она что-то спросила у Мэка на языке Лао. Старший охотник, положив ладонь на плечо таращившегося на меня Хэса, что-то ей коротко ответил, кивая на меня, а потом на корзины с грибами.

— Это правда? — обратилась ко мне Сэл. — Ты видишь камни силы?

Ее глаза были широко раскрыты, а руки слегка подрагивали.

— Ты сама уже знаешь ответ, — пожал плечами я и усмехнулся.

— Докажи! — возбужденно прохрипел Хэс на ведьмачьем. Отчего Сэл вздрогнула и ошарашенно посмотрела на охотника. Похоже, девчонка считала, что только члены ее семьи являются носителями истинного наречия.

— Разве тебе мало доказательств? — кивнул я на два пухлых мешочка, висевших на поясе у Сэл и заполненных под завязку крудами.

— Хочешь еще? — после короткой паузы спросил я и, не дожидаясь ответа, продолжил, кивая на широкий кожаный пояс главного охотника: — Хорошо. Завяжи мне глаза, Мэк.

Тот, словно ждал все это время чего-то подобного, быстро снял пояс и завязал мне им глаза. Перейдя на истинное зрение, я поднялся с бревна, на котором мы сидели, и сделал шаг вперед. Ко мне тут же потянулось несколько рук.

Я улыбнулся и отстранился.

— Видящему не нужны поводыри.

После этих слов я спокойно пошел вперед, ловко перепрыгивая с кочки на кочку и переступая через торчащие из земли корни. Развернувшись и продолжая шагать только спиной вперед, я с улыбкой произнес:

— Чего застыли? За мной!

Лао молча словно загипнотизированные последовали за мной.

Приблизившись к одному из деревьев, я остановился. Спустя несколько мгновений меня обступили молчаливые Лао.

Я поднял голову и быстро просканировал грибы, облепившие широкий ствол. Найдя то, что искал, я произнес:

— Сэл, переводи остальным…

— Хорошо, Ренар, — ответила она и что-то сказала остальным.

— Прямо сейчас я вижу один камень силы вон в том фунго, что висит у меня над головой.

Я поднял руку и указал на крупный гриб-паразит.

— А еще? — тут же спросил Хэс, после того, как был срезан указанный гриб и из него под восхищенные возгласы была извлечена небольшая изумрудная горошина.

— Вон на той кривой ветке, крайний справа, — указал я рукой вверх. — В том фунго я вижу маленький камень силы.

Один из молодых охотников ловко вскарабкался по стволу и распотрошил немного приплюснутый гриб.

Парень что-то восхищенно выкрикнул и поднял правую руку с зажатым в кулак крудом.

— Ну, и в завершение представления, чтобы уже больше никто не сомневался… — усмехнулся я и скомандовал: — Обойдите ствол этого дерева. Там, прямо на уровне моей головы висит очень старый фунго, в нем вы найдете крупный камень силы немного вытянутой формы.

Пока Сэл переводила, Хес рванул за ствол дерева и начал быстро резать гриб.

— Хес, остановись, — с усмешкой произнес я, продолжая стоять на том же месте. — Ты ошибся. Этот пустой. Я говорил о фунго, который растет немного повыше.

Я услышал сдержанный смешок Мэка. Похоже, он понял мою шутку. Хэс был ниже меня примерно на голову.

Когда был срезан старый гриб и из него извлечен крупный круд, все охотники, и без того взволнованные моим представлением, громко загомонили на языке Лао.

Когда я снял с головы кожаный пояс и протянул его Мэку, на меня восхищенно таращилось семь пар глаз.

***

Всю обратную дорогу Сэл забрасывала меня вопросами. Ей было интересно все. Например, ей хотелось услышать объяснение того, почему в этот раз на молодых деревьях было больше камней силы, чем на старых.

Перейти на страницу:

Похожие книги