История, конечно, пристрастна, но не надо полемизировать – «бедному Вийону» ни к чему больше выставлять себя жертвой. Он выиграл. Этого достаточно. Он сам говорит так: «Мне удалось уйти, схитрив».
Однако он не хитрит, идет ли речь о его более чем скромной способности сутяжничать или о его бесшабашности. Он говорит простыми словами: ведь ему нечего терять.
Это последние стихи Вийона, дата которых известна. Несомненно, в течение последующих месяцев он брался за перо, чтобы изобразить свое недовольство обществом, это сквозит в «Большом завещании». «Бедный» Вийон не лишает себя удовольствия посетовать на свою физическую и моральную ущемленность… Он негодует, его возмущает несправедливость. Возможно, первая треть «Завещания» написана либо как-то скомпонована именно в то время, когда поэт сводит счеты с обществом, прежде чем покинуть его. Протяжный вопль ярости, негодования, горькая жалоба на Женщину и Любовь, болезненный страх перед неумолимой старостью – а время идет своим ходом – все это плод тех ночей, когда ему снилась виселица.
Но «Завещание» отмечено также знаком надежды. Искренний всегда, когда он дает другому человеку совет быть осторожным – начиная от баллад на жаргоне до «Баллады добрых советов ведущим дурную жизнь», – поэт искренен и в приговоре самому себе. И это ведь не случайность, что Бог упомянут восемнадцать раз, Христос – два в трехстах стихах, предшествующих «Балладе о дамах былых времен». Даже если не считать общепринятых выражений, таких как «Бог его знает» или «слава Богу», то все равно, в этот новый час жизни Вийона, когда он придает окончательную форму оставляемому им посланию, он более, чем всегда, видит перед собой Бога.
Вийон арестован 5 января 1463 года. «Баллада-восхваление Парижского суда», видимо, должна быть датирована тем же числом. «Баллада-обращение к тюремному сторожу Гарнье» тоже написана не позже. Самое позднее 8 января Вийон покидает Париж.
И тут история делает остановку.
Поэт столько рассказывал о смерти, что отнял у историков возможность рассказать о своей собственной.
Примечания
[1] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 67.
[2] Перевод В. Зайцева.
[3] Перевод Ю. Стефанова
[4] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 120.
[5] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 134.
[6] Перевод Ю. Стефанова.
[7] Ф. Вийон. Избранное. М., 1984. С. 347.
[8] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 23.
[9] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 113.
[10] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 108.
[11] Там же. С. 85.
[12] Ф. Вийон. Избранное. М., 1984. С. 347.
[13] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 73.
[14] Перевод Ю. Стефанова.
[15] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 133.
[16] Перевод дословный.
[17] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 69.
[18] Там же. С. 149.
[19] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 89.
[20] Там же. С. 70.
[21] Ф. Вийон. Избранное. М., 1984. С. 370.
[22] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 37.
[23] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 44.
[24] Ф. Вийон. Избранное. М., 1984. С. 370.
[25] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 23 – 24.
[26] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 120.
[27] Там же. С. 44 и 45.
[28] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 71.
[29] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 91.
[30] Перевод В. Никитина.
[31] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 24.
[32] Там же. С. 115.
[33] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 90.
[34] Перевод В. Никитина.
[35] Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 27.
[36]
[37] Ф. Вийон. Лирика. М, 1981. С. 90.