В конце XV века и позднее, по крайней мере вплоть до тридцатых годов следующего столетия, у клиентуры книгонош большим успехом пользовалась, конкурируя с многочисленными изданиями "Большого завещания" и работая на укрепление легенды Вийона, книга "Сборник рассказов об обедах на даровщинку магистра Франсуа Вийона и его компаньонов". Поэт в ней выглядит предводителем веселой ватаги плутов невысокого полета, склонных за неимением денег поесть за чужой счет, без зазрения совести высмеивающих богатых горожан, и знать, и разного рода зевак, не принося им чрезмерного вреда. Иными словами, у состоятельного люда, садившегося читать, предварительно крепко заперев двери, представление о нем складывалось как о некоем достаточно симпатичном сорванце.
У Вийона из "Обедов на даровщинку" есть свой двор, состоящий из перечисленных в торжественном прологе лиц: клириков без бенефициев и занимающихся темными делами адвокатов, из мошенников и шулеров, юродивых и святош, исповедников и сутенеров, лакеев и служанок... Есть там и честные жены, наставляющие рога своим мужьям, и безупречные негоцианты, обманывающие своих клиентов. Мы встречаемся в этой книге с теми же францисканскими монахами и пилигримами, да и вообще со всем тем людом, который населяет оба "Завещания".
Однако мир произведений Вийона кажется подчиняющимся обычным, прямо-таки официальным условностям, и этим он вводит читателя в заблуждение. Вийоновские шалопаи предстают в роли выступающих в суде адвокатов, в роли занимающихся коммерцией торговцев. А вот шалопаи из "Обедов на даровщинку" это мошенники, постоянно надувающие простаков.
А как концы с концами свесть
Тем, у кого сквозняк в кармане?
В карманы ближнего залезть 1.
1 Перевод Ю. Стефанова.
В этом "Искусстве обмана", украшенном элементами фаблио, фарсов, "Романа о Лисе", комедийный Вийон вместе с сотоварищами в бурлескных эпизодах добывают себе бесплатно хлеб и вино, требуху и рыбу. Одна за другой следуют истории о долгах без отдачи, о подмене кувшинов, о не доставленных по назначению ношах, о кражах выставленного товара и о многих иных проделках подобного же рода.
Настоящему Вийону, присутствующему лишь в первой главе, не раз приходилось прибегать к таким средствам, дабы утолить мучившие его голод и жажду. "Обеды на даровщинку", несомненно, являются в фарсовой литературе аналогом того, что в жизни было историей с "Чертовой тумбой", хорошо известной парижанам середины XV века, - историей, из которой, по утверждению автора "Завещания", он сделал роман. Так что легенда приписывает Вийону лишь те поступки, на которые мэтр Франсуа был способен. А сложилась легенда благодаря устной традиции, по своему разумению укрупнявшей и добавлявшей факты.
Многие школяры, современники Вийона, немало подивились бы, узнав, что в один прекрасный день тому припишут их собственные, вполне реальные проделки. Например, более чем реальную кражу вишен в саду Сорбонны, реальное выцеживание красного вина из бочек в погребе коллежа, реальные фарсы, подстраиваемые носильщикам корзин, и манипуляции над лотками кондитеров. А в том же 1461 году, когда мэтр Франсуа с виноватым видом вернулся в спешно покинутый им четырьмя годами раньше Париж, человек пятнадцать студентов хорошо попаслись в расположенном неподалеку от ворот Сен-Мишель винограднике доброго мэтра Гийома Вийона, у которого жил Франсуа, где они вволю "поели и пособирали" - как дословно гласит текст, а не пособирали и поели винограда.
Скучные перечисления краж с прилавков и устраиваемых на перекрестках засад, к чему сводятся "Обеды на даровщинку", в искаженном виде представили потомкам образ поэта "Завещаний". Фарс и анекдот заслонили собой сатиру и медитацию. Впрочем, в том виноват и сам Вийон, создавший подобный образ и писавший:
Чтоб каждый, крест увидев мой,
О добром вспомнил сумасброде... 1
1 Ф. Вийон. Лирика. М., 1981. С. 120. Перевод Ф. Мендельсона.
Однако если сумасбродство является одной из составных частей его видения мира, То фарс это видение мира собой закрывал.
К счастью, в дальнейшем, в последующие века, побеждает представление о поэте, созданное Клеманом Маро, а не "Обедами на даровщинку". С 1533-го по 1542 год было осуществлено - главным образом в Париже - около пятнадцати изданий, явившихся ответом на запросы публики и "полностью выверенных и исправленных Клеманом Маро". Маро выступил здесь в роли поручителя. Он оказался наиболее проницательным наследником лирических форм, созданных в конце средневековья, и в момент обновления поэтического мировосприятия предложил в библиотечку ренессансного гуманиста рукопись одного письмоводителя старинного факультета искусств, который, сам того не подозревая, исповедовал гуманизм.