Читаем Франка Варэзи, говорящие зайцы и все-все-все полностью

— Ну я же не виноват, дорогая. Я понятия не имею, что происходит в вашей головке? — сеньор Массимо обтянул майку и присел на краешек кровати.

Сеньора Варэзи зарделась, опустила глазки и немедленно проснулась.

* * *

— Как вы думаете, мой дорогой, если я засажу всю клумбу красными петуниями, это будет красиво? — спросила Сеньора Варэзи.

— Вы же знаете, Франка, садоводство никогда не было моим коньком, — ответил Массимо. — Я даже не знаю, как они выглядят, эти петунии.

Сегодня сеньор Варэзи снился Франке в строгом коричневом костюме и лакированных штиблетах, в руках у него была трость, а на плече сидел почтовый голубь.

Сеньора Варэзи подвела Массимо к окну и указала на цветущую клумбу.

— Будет приблизительно вот так.

— Не знаю, — сказал сеньор Варэзи. — Мне кажется, красный — это не лучший выбор.

— А так? — спросила сеньора Варэзи, и петунии стали белыми. — Или так? — и петунии стали жёлтыми.

— Так мне нравится больше, — сказал сеньор Массимо и выпустил голубя в окно..

— Вот и славно! Пойду, займусь делом, — сказала сеньора Варэзи и немедленно проснулась.

* * *

— Массимо Варэзи, где вы были прошлой ночью? — громко спросила сеньора Варэзи. — И не вздумайте мне врать!

— Франка, за всю нашу совместную жизнь, я соврал вам лишь однажды, — сеньор Массимо убрал руку с Библии. — Но то был особый случай. Не мог же я признаться, что не вижу никаких зайцев…

— Не уходите от ответа, мой дорогой! Я была вынуждена всю ночь беседовать с Карлой Таволино о её капучиновой диете, — сеньора Варэзи обиженно поджала губки.

— Я не знаю, Франка… Может, я просто спал? — предположил сеньор Массимо.

— Спал? Просто спал??? Да вы так проспите всё на свете! — возмутилась сеньора Варэзи.

Сеньор Массимо обнял супругу и погладил её по волосам.

— Ну что вы так волнуетесь? «Всё на свете» — это очень долго. Мы можем успеть как минимум половину.

Они помолчали обо всём на свете.

«Всё на свете — действительно, интересная штука!» — подумала Франка и немедленно проснулась.

* * *

— Скажите, Массимо, случалось ли вам есть шоколадное печенье, пока я сплю? — сеньора Варэзи разглядывала пустую вазочку.

— Когда вы бодрствуете, дорогая, меня вовсе нет, — отвечал сеньор Варэзи. — Жизнь течёт только пока вы спите.

Сеньора Варэзи внимательно посмотрела на супруга. Его махровый халат с большими выпирающими карманами тотчас же превратился в пижаму без карманов.

На пол посыпалось шоколадное печенье.

— Это так странно, — сказала сеньора Варэзи, — до вашей кончины вы совершенно не любили сладкого.

— До моей кончины я и кошек не любил, — улыбнулся сеньор Массимо и почесал Миччолу за ушком.

Сеньора Варэзи очень удивилась и немедленно проснулась.

* * *

— Мне кажется, Карла начинает скучать, — сказала сеньора Варэзи. — Ей хочется какого-то разнообразия…

— Никто не мешает ей веселиться и чем-нибудь себя развлечь, — развёл руками сеньор Массимо.

Он поправил шляпу, и она из белой превратилась в чёрную.

— Но надо ей как-то помочь! — сказала сеньора Варэзи. — Вы могли бы ей сниться время от времени.

— Хорошо, дорогая, как скажете, — согласился сеньор Массимо.

Его шляпа из чёрной снова превратилась в белую.

— Только нечасто и недолго! — строго сказала сеньора Варэзи и немедленно проснулась.

* * *

— Вам не наскучило, Франка, замужество исключительно в стенах этой спальни? — спросил сеньор Массимо. — Может, мы куда-нибудь прогуляемся?

— Это было бы занятно, — согласилась сеньора Варэзи. — Но что будет, если я внезапно проснусь? Я могу заблудиться!

— Ах, оставьте, — обнял её сеньор Массимо. — Люди всегда просыпаются там, где уснули. Если им не хочется иного.

— Тогда давайте для начала сходим в кондитерскую лавку, — сказала сеньора Варэзи.

В одной руке у сеньора Массимо появилась продуктовая сумка, а в другой — зонтик.

— Ура! За шоколадным печеньем! — подхватили говорящие зайцы и построились по росту.

— Только вести себя хорошо! — строго сказала сеньора Варэзи и надела зелёную шляпку с кружевной оборкой.

«Я всё-таки выпью снотворного, на всякий случай», — подумала она и немедленно проснулась.

<p>Глава пятая</p><p>Франка Варэзи и кошка Миччола</p>* * *

— Сегодня я постелю тебе в левой части веранды, там больше солнца, — сказала сеньора Варэзи.

— Я не хочууу… Я хочу спать здесь, на руках, — сказала Миччола.

— «Здесь на руках» сейчас уходит в кондитерскую за печеньем, — сказала сеньора Варэзи и переложила кошку в кресло.

— Ах, так? Ах, тааак? — сказала Миччола. — Тогда завтра я не буду умываться! И все скажут: «Смотрите-смотрите, какая немытая кошка у Франки!» И вам будет стыдно, да!

— Если ты будешь капризничать, я расскажу Карле, кто съел бекон! — сказала сеньора Варэзи стоя в дверях.

Миччола потянулась, неохотно спрыгнула на пол и, грациозно поводя бёдрами, прошествовала на веранду.

«Господи, с кем тут спорить? — подумала она. — C кем тут спорить…»

* * *

— Мне кажется, там, наверху, плачет большая кошка, и никто-никто не хочет её утешить, — сказала Миччола, глядя на дождь за окном.

— Это же просто дождь, Миччола. Он идёт из тучи, — сказала сеньора Варэзи.

Перейти на страницу:

Похожие книги