Я был настолько увлечен преодолением препятствий на улице, что не сразу заметил существо, которое приветствовало меня, едва я переступил порог таверны. Я уже давно привык к разного рода забавным спектаклям, разыгрывающимся на улицах Турая. На меня не производят впечатления ни завывающие псалмы паломники, ни здоровенные варвары-северяне, ни случайно забредшие в наши края облаченные во все зеленое эльфы. Да и ближе к дому иногда встречаются презабавные типы. Возьмите, к примеру, Макри с её бронзовым телом, выпирающим из крошечного кольчужного бикини. И это ещё не все! Девица в последнее время воспылала интересом к пирсингу и, проткнув себе ноздрю железякой в форме кольца, превратилась в весьма необычное для нашего города зрелище. Лично я к этому занятию отношусь крайне неодобрительно. Научили её протыкать ноздрю Палакс и Каби - странствующие музыканты и актеры. Весьма живописная парочка! Шевелюры выкрашены в яркие тона, одежда и того ярче. И, если Макри проткнула себе только одну ноздрю, то на физиономиях Палакса и Каби этих железяк не счесть. Но всего моего предыдущего опыта оказалось недостаточно, чтобы быть готовым к виду молодой женщины на пороге “Секиры мщения”. Босоногая - что, учитывая состояние мостовых нашего города, смертельно опасно, - одетая в длиннющую юбку, испещренную знаками Зодиака, в волосы вплетены гирлянды цветов.
Женщина стояла передо мной, а я, глупо помаргивая, пытался понять, по какой причине она оказалась без обуви.
- Привет, Фракс, - сказала появившаяся с подносом в руках Макри. - Познакомься с дамой. Ее зовут Дандильон Одуванчик, и она желает прибегнуть к твоим услугам.
Я хотел было заявить, что ни одно человеческое существо не может носить имя Дандильон, но не успел. Одуванчик взяла меня за руку и, ласково глядя в глаза, проникновенно сообщила, что наконец-то встретила достойного мужчину.
- Сразу видно, что у вас добрая душа, - сказала она. - Вы способны к сопереживанию!
У меня за спиной сдавленно хихикнула Макри.
- Вы желаете воспользоваться моими профессиональными услугами?
- Да. От имени и по поручению дельфинов.
- Дельфинов?
- Да. Тех, которые обитают в заливе.
- Тех, которые умеют разговаривать с людьми, - пояснила Макри.
Я промычал нечто невнятное. Давно ходят слухи, что дельфины способны разговаривать, но я все равно не могу в это поверить.
- И кроме того, они поют, - радостно сообщила Дандильон.
Лишь ценой огромных усилий мне удалось сдержаться.
- Я человек занятой, хватит лекций о жизни животных. Переходите к сути.
- Хорошо. Дельфины попали в ужасную беду. Кто-то похитил у них целебный камень. Они хотят, чтобы вы его нашли и вернули им.
- Целебный камень?
- Да. Для них камень представляет огромную ценность. Он упал с неба.
Дандильон просияла в лучезарной улыбке, а я оставил все попытки вести себя прилично.
- Не затруднит ли вас сойти с моей дороги? - поинтересовался я. - Я человек занятой и уже веду одно расследование. У меня на руках настоящее дело. Убийство. У меня нет времени на то, чтобы торчать здесь и слушать россказни дурочки с цветами в волосах о свалившемся с небес целебном камне дельфинов. Прошу меня извинить.
Я отодвинул её в сторону, чтобы продолжить путь, но Дандильон снова возникла передо мной.
- Вы должны им помочь!
- Найдите себе другого детектива.
- Но дельфины хотят вас! И я согласна с их утверждением, что вы живете в душевной гармонии с ними, причем на очень глубоком уровне.
Я с трудом удержался, чтобы не отшлепать её. Макри, как я заметил, находит все происходящее между мной и Дандильон крайне занимательным. Прекрасно! Если ей так весело, пусть сама и помогает дельфинам. А мне надо расследовать убийство. Я быстро поднялся по лестнице, не задержавшись даже для того, чтобы прихватить пива. Теперь мне явно требовался напиток покрепче.
Поднявшись к себе, я извлек бутылку кли - крепчайшего пойла, которое гонят на холмах неподалеку от города. Своими успешными трудами я заработал столько гуранов, что смог прикупить кли самой высокой выдержки. Такого напитка я раньше себе позволить не мог.
Кли обожгло мне горло и горячим потоком скатилось по пищеводу. Покачав головой, я налил ещё одну рюмку. Говорящие дельфины! Это надо же такое придумать! У меня и без них проблем хватает! Орки, эльфы, люди… А что касается рыб, так они и сами способны присмотреть за собой.
ГЛАВА 3
Я постарался как можно быстрее вернуться к реальности и, забыв об этой нелепой Дандильон и её болтовне, отправился в студию Дрантаакса. Я уже достаточно находился по жаре, а потому решил нанять ландус. Усевшись на заднем сиденье, я отдыхал, пока впряженные в экипаж лошадки везли меня из округа Двенадцати морей и дальше, на север, в округ Пашиш. Жизнь там гораздо спокойнее, чем в наших Двенадцати морях. Пашиш населяют не богатые, но вполне респектабельные труженики, на которых держится Турай. Особого благосостояния здесь не видно, но улицы чуть шире и не столь омерзительны, как в портовых районах. Здесь живет мой друг - маг по имени Астрат Тройная Луна. Возможно, чуть позже я его проведаю.