Читаем Фрайди полностью

— Прошу прощения, сэр, я действительно погорячилась. В общем, я действительно элитарный курьер. Если я берусь что-то куда-то доставить, то это попадает на место. Беру я дорого. Сдельно. Если возьмут в штат, то только на высокую зарплату. Что касается остального — я прекрасно владею приемами рукопашного боя и любым оружием. Можете записать меня как инструктора по борьбе и владению оружием. Но военная карьера меня не слишком привлекает. Разве что — за очень большие деньги. Я предпочла бы должность курьера.

Он записал.

— Хорошо. Но больших надежд не питайте. Те работодатели, с которыми я имею дело, насколько я знаю, курьеров не жалуют. Разве только на время войны…

— Это я тоже умею. Я же сказала: то, что я берусь доставить, попадает на место.

— Ага, — оскалился он. — Или вас пристреливают. Нет, они скорее воспользуются сверхсобакой. Честное слово, голубушка моя, корпорациям курьеры нужнее, чем военным. Почему бы вам к космополитам не обратиться? Здесь есть агенты всех крупных корпораций. Да и деньжат у них побольше будет. Намного побольше.

Я поблагодарила его за совет, и мы ушли. Вообще-то, честно говоря, я уже была готова согласиться на любую зарплату, но Голди отговаривала меня:

— Набивай цену! Это твой лучший шанс! Те, кому ты нужна, выложат деньги без слов… или по крайней мере вызовут тебя в офис и попробуют поторговаться. Но занижать цену? Зачем же продаваться задешево, когда можно подороже?

Я оставила свои координаты у всех агентов космополитических корпораций. Никаких чудес я не ждала, но теперь, уж если бы кому-то из них понадобился лучший в мире курьер, они могли бы такого найти в моем лице.

Когда офисы начали закрываться, мы вернулись в отель, чтобы не опоздать на наше обеденное рандеву, и обнаружили, что Анна и Берт как-то странно выглядят. Не то чтобы сильно пьяные, но какие-то осоловелые.

Берт встал, откашлялся, принял театральную позу и возгласил:

— Леди! Смотрите на меня и восхищайтесь! Я — великий человек.

— По-моему, ты просто пьян.

— И это тоже, Фрайди, и это тоже, м-моя радость. Но ты не спеши, н-не торопись с выводами, так сказать… Я — человек, который сорвал банк в «М-монте-Карло», ясно? Я — гений, блистательный, восхитительный и н-неповто-римый. Финансовый гений, если угодно. И меня м-можно потрогать…

Вообще-то я планировала его потрогать, но немного попозже, ночью. Теперь же я была просто удивлена.

— Анна, что, Берт действительно сорвал банк?

— Ну… не то чтобы совсем так уж… сорвал… Но много… выиграл… — Она смущенно улыбнулась. Язык у нее слегка заплетался. — Девчонки… вы меня простите, пожалуйста. Ну, в общем, мы тут немного побыли, как вы ушли, а потом… пошли во «Фламинго» попытать счастья. Пришли мы туда, когда… ну, короче говоря, там как раз делали последние ставки на третий заезд. Ну, и Берт поставил… доллар на ма-аленькую такую кобылку, потому что ее звали — представляете — как его матушку! А заезд был длинный… и мы успели еще вернуться туда… нет, сюда. А на ипподроме Берт все-таки выиграл, и этот самый выигрыш он поставил на рулетке на двойной ноль…

— Он уже тогда был пьян, — поставила диагноз Голди.

— Я гений! — возразил Берт сурово.

— Берт, не спорь. Да, и то и другое. Двойной ноль выиграл, и тогда… Берт поставил этот выигрыш на черное… и опять выиграл… оставил выигрыш на том же месте… и опять выиграл… и тут уж крупье послал за хозяином казино. Берт был готов играть дальше… но хозяин казино ограничил сумму выплаты до пяти тысяч долларов.

— Олухи! Мерзавцы! — кипятился Берт. — Прямо… г-гестаповцы какие-то, ч-честное слово! Бандюги н-наем-ные, ни одного настоящего… спортсмена на все их тухлое казино! Но… я продолжил игру в другом месте!

— И все просадил, конечно, — хмыкнула Голди.

— Голди, старушка, ты не выказываешь должного ува-же…

— Да, он запросто мог все просадить, — согласилась Анна, — но я ему не дала. Я уговорила его внять совету хозяина казино, и мы в сопровождении шестерых здоровенных вышибал прямой дорожкой отправились в управление казино в банке «Лаки страйк» и сделали депозит. Иначе я не довела бы его сюда. Ну, девчонки, вы представляете себе: тащить половину полумиллионного выигрыша из «Фламинго» в «Дюны» наличными. Да мы… мы бы улицу не успели перейти, как нас бы кокнули!

— О-ши-ба-ешь-ся! Я узнавал: статистика преступности в Лас-Вегасе гораздо ниже, чем… во многих других городах Северной Америки. Так что… Анна, л-любовь моя, ты… невыносимая строгая тетка. Классная дама. У-у-у… злюка! Никогда на тебе не женюсь, даже если ты падешь передо мной на колени… и будешь меня умолять и просить… нет, я тогда сниму с тебя туфли, еще кое-что… и выпорю… а потом… буду тебя кормить одними сухарями, вот!

— Да, дорогой, конечно. Но только теперь было бы лучше, если бы ты надел свои собственные туфли, потому что тебе предстоит накормить нас троих. Икрой и трюфелями.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аччелерандо
Аччелерандо

Сингулярность. Эпоха постгуманизма. Искусственный интеллект превысил возможности человеческого разума. Люди фактически обрели бессмертие, но одновременно биотехнологический прогресс поставил их на грань вымирания. Наноботы копируют себя и развиваются по собственной воле, а контакт с внеземной жизнью неизбежен. Само понятие личности теперь получает совершенно новое значение. В таком мире пытаются выжить разные поколения одного семейного клана. Его основатель когда-то натолкнулся на странный сигнал из далекого космоса и тем самым перевернул всю историю Земли. Его потомки пытаются остановить уничтожение человеческой цивилизации. Ведь что-то разрушает планеты Солнечной системы. Сущность, которая находится за пределами нашего разума и не видит смысла в существовании биологической жизни, какую бы форму та ни приняла.

Чарлз Стросс

Научная Фантастика