Читаем Фрайдэй полностью

Я просмотрела его. Большей частью это были обычные мелочи о казенном обмундировании, деньгах на мелкие расходы, пособии по болезни, профсоюзных расценках и авансе — но там было вписано условие, по которому выплата аванса откладывалась на десятый день после вербовки. Разумно. Для меня это была гарантия того, что они действительно отправляются на опасное дело и немедленно, то есть вверх по реке. Кошмар, который не дает спать каждому кассиру военных наемников — это мысль о нарушителях контракта. Сегодня, когда работают все вербовщики, ветеран мог бы подписать контракт в пяти или шести местах, в каждом получить аванс, а потом отправиться в какое-нибудь банановое государство — если только контракты не формулировались так, чтобы предотвратить это.

Контракт заключался лично с полковником Рэчел Дэнверс или с ее законным наследником в случае ее смерти или недееспособности, и он требовал выполнения ее приказов и приказов офицеров, которых она поставит надо мной. Я соглашалась верно служить и не просить пощады, в соответствии с международными законами и военными традициями.

Все было сформулировано так неопределенно, что мне понадобился бы отряд адвокатов из Филадельфии, чтобы убрать неясности… но это не имело никакого значения, потому что при расхождении во мнениях лицо, подписывавшее контракт, обычно получает пулю в спину.

Срок контракта был, как и сказала сержант, девяносто дней с правом полковника продлить его еще на девяносто дней с выплатой дополнительных премиальных. Об еще одном продлении срока ничего не говорилось, и это заставило меня помедлить. Что это за контракт телохранителя, который продолжается шесть месяцев, а потом заканчивается?

Или лгала сержант-вербовщица, или кто-то солгал ей, а она была недостаточно сообразительна, чтобы заметить нелогичность. Ну да ладно, расспрашивать ее не было смысла. Я протянула руку за ручкой. — Мне сейчас идти к врачу?

— Ты смеешься?

— А как же. — Я расписалась, потом сказала: «Клянусь», — когда она быстро прочитала присягу, которая более или менее соответствовала контракту.

Она уставилась на мою подпись. — Джонс, а что означает «Ф»?

— Фрайдэй.

— Это глупое имя. На службе ты Джонс. В свободное время ты Джонси.

— Как скажет сержант. А сейчас я на службе или нет?

— Через секунду будешь свободна. Слушайте приказ: в нижней части Шримп-элли есть склад. На нем вывеска: «Ву Фонг и братья Леви, инк.» Быть там к четырнадцати часам, готовой к отбытию. Входить через заднюю дверь. Вы свободны до этого времени, чтобы утрясти свои личные дела. Вы можете говорить о своем поступлении на службу, но вам не разрешается под угрозой дисциплинарного наказания высказывать предположения относительно сущности задания, которое вы получите. — Она быстро прочла последнюю часть, как будто это была запись. — Тебе нужны деньги на обед? Нет, уверена, не нужны. Это все, Джонси. Я рада, что ты будешь с нами. Нас ждет приятное путешествие. — Она поманила меня к себе.

Я подошла к ней; она обняла рукой мои бедра, улыбнулась мне. Я мысленно пожала плечами, решив, что сейчас не время настраивать против себя взводного сержанта. Я улыбнулась в ответ, наклонилась и поцеловала ее. Ничего. У нее изо рта приятно пахло.

<p>18</p>

Экскурсионное судно «Поездка до Эм-Лу» как будто сошло со страниц книг Марка Твена, я ожидала увидеть что-то более прозаическое. У него были три пассажирских палубы, четыре шипстоуна, по два на каждый винт. Но оно было загружено до максимума, и мне казалось, что даже небольшой ветер сможет перевернуть его. При этом мы были не единственным транспортным судном; в нескольких корпусах впереди нас со скоростью примерно двадцать узлов рассекала воду «Миртл Т. Хэншоу». Я думала о подводных корягах и надеялась, что ее радар/сонар справится с такой задачей.

На «Миртл» были «Герои Аламо», полковник Рэчел находилась там же, командуя обоими воинскими частями — и это было все, в чем я нуждалась, чтобы подтвердить свои предположения. Усиленная бригада — это не дворцовая охрана. Полковник Рэчел ожидала открытый бой — возможно, нам придется разгружаться под огнем.

Нам еще не выдали оружие, и новобранцы были все еще в штатском; это, похоже, означало, что наша полковник не ожидает боевых действий в ближайшее время, и это совпадало с предположением сержанта Гамм о том, что мы будем идти вверх по реке по крайней мере до Сент-Луиса — и, конечно, все остальное, что она говорила о нашем назначении на роль охраны нового Председателя, означало, что мы будем двигаться до самой столицы…

…если новый Председатель на самом деле находился в правительственной резиденции — если Мэри Гамм знала, о чем говорит — если кто-то не развернул назад реку, пока я не смотрела. Слишком много «если», Фрайдэй, и слишком мало достоверных данных. Я знала только то, что судно примерно в это время должно пересекать границу с Империей — на самом деле я не знала, с какой стороны границы мы находимся или как это определить.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дополнительная история будущего

Похожие книги