Получив приказ своего командира, эсэсовцы принялись отчаянно стучать в забаррикадированные изнутри двери домов сапогами и прикладами ружей, пытаясь взломать их, в то время как их товарищи пытались прикрыть нападавших. Под непрерывным огнем французов все больше бойцов «Вотана» падало замертво, точно скошенные снопы; но, наконец, первой группе удалось выломать дверь и вбежать внутрь одного из домов. Тесня друг друга, немцы отчаянно ломились внутрь дома, надеясь найти там спасительное убежище от того смертельного кошмара, который буйствовал на улице. Они отталкивали друг друга и яростно ругались, пытаясь пробиться вперед, в том числе по трупам своих товарищей. Солдат, потерявший зрение, слепо шел за остальными эсэсовцами, но в конце концов сбился с пути и так и остался стоять на улице. Он отчаянно рыдал, и его слезы, смешиваясь с кровью, текли там, где когда-то были его глаза — а теперь зияли лишь кровавые впадины. Увидев его, фон Доденбург понял, что ни за что не сможет оставить его на произвол судьбы. Он должен был спасти этого ССманна — чего бы это ему не стоило. Куно кинулся к слепому, отчаянно паля во все стороны из автомата. «Маки», заметившие одинокую фигуру фон Доденбурга, сконцентрировали весь свой огонь на нем. Пули щелкали по мостовой совсем рядом, высекая искры из камня, и свистели прямо у него над головой, но гауптштурмфюрер казался заговоренным — ни одна из них его не достала. Сделав несколько бешеных прыжков, Куно наконец настиг слепого солдата.
— Сюда! — хрипло крикнул он. — Сюда, ко мне!
— Куда? — откликнулся юноша, узнав голос своего командира.
— Ко мне! Прямо ко мне!
Задрав вверх незрячее лицо, юноша, спотыкаясь о тела убитых эсэсовцев, заковылял к фон Доденбургу. Один из французских партизан, заметив двигающегося по улице врага, швырнул гранату ему прямо под ноги.
— Осторожно! — отчаянно закричал Куно фон Доденбург.
Но юноша словно не слышал его. Он сделал еще шаг — и оказался прямо в эпицентре взрыва. Взрывом гранаты его буквально разнесло на куски. Оторванная взрывом голова солдата в шлеме покатилась прямо к фон Доденбургу, словно чудовищный футбольный мяч, и замерла прямо у его ног.
Ошеломленный офицер с трудом добрался до ближайшего дома, уже занятого немецкими солдатами, был втащен под его безопасную кровлю и смог хоть чуть-чуть перевести дух. Но ужасный слепой обвиняющий взгляд несчастного солдата, казалось, по-прежнему преследовал его, осуждая за то, что он привел всех этих новобранцев прямо в самое пекло кровавой мясорубки Бельвилля.
Глава вторая
На море царило необыкновенное спокойствие. В этой безмятежной обстановке предназначенные для десантирования на французское побережье катера «Эврика» британских коммандос постепенно концентрировались за кормой канонерской лодки, которая должна была возглавить прорыв в направлении французского побережья. Полковнику Фергюсу Макдональду, который три дня тому назад сумел-таки уговорить Луиса Маунтбеттена устроить засаду для батальона СС «Вотан» во время их марш-броска к батарее Геббельса и тем самым нейтрализовать его, казалось, что все идет отлично. Он аккуратно сплевывал рвоту в специальный пакет и пристально вглядывался в направлении горизонта. Канонерская лодка двигалась вперед с хорошей скоростью в девять узлов. Все десантные катера неотступно следовали за ней на небольшом расстоянии. А где-то в темноте, плотно окутывавшей фланги их стремительной флотилии, непрерывно курсировали два эсминца, готовые в любой момент прийти на помощь и предоставить всю свою огневую мощь в распоряжение десантируемых, если потребуется.
Однако полковник Макдональд, лицо которого окончательно позеленело от непрерывной рвоты, надеялся, что их услуги им все-таки не понадобятся. Сейчас ему стало совершенно ясно, что немцы не ожидали их высадки. Если не считать его рвоты и промокшего от брызг морской воды килта, их морская переправа из Великобритании во Францию проходила абсолютно спокойно, без каких-либо осложнений. И в связи с тем, что волнение и качка на море постепенно усиливались, перспектива сойти наконец на берег — вне зависимости от того, что ожидало их там в действительности, — становилась для полковника все более и более заманчивой.
— Вот она, Франция, сэг! — воскликнул майор Фредди Рори-Брик, указывая рукой на темную полоску французского берега вдали.
Лэрд Аберноки и Дерта швырнул свой рвотный пакет в море. Часть его содержимого при этом выплеснулось на незадачливого сержанта-связиста, скрючившегося возле него. Но полковник Макдональд не обратил на это внимания. Его глаза были устремлены на постепенно выраставшее перед ними французское побережье — темное, таящее в себе скрытые угрозы и опасности, неведомое и, возможно, фатальное для них. Полковник почувствовал, как у него учащается пульс — такое всегда случалось с ним в преддверии боевой операции.