– Да это же бульвар Сансет! Как же я смогу объяснить, почему я оказалась на Сансет, днем, совершенно голая! – Тут я ее понимаю. Я даже обрадовался немного, что на мне этот костюм чудовища – по крайней мере. меня-то никто не узнает, даже если со мной рядом Рэйчел Уэльч!
Подходим мы к перекрестку, и как только загорается зеленый, переходим улицу. Рэйчел Уэльч по-прежнему пританцовывает, судорожно прикрываясь то сзади, то спереди, и улыбается водителям, и вообще делает вид, что ничего не случилось, будто она на сцене.
– Я погибла! – шепчет она мне. – Я уничтожена, унижена! Ну подожди, идиот, дай мне только выбраться отсюда, и я тебе покажу!
Кое-кто из водителей, ждущих зеленый сигнал, начинает сигналить и махать руками, потому что они, наверно, узнали Рэйчел Уэльч, и когда мы перешли улицу, кое-какие машины повернули и поехали за нами вдоль тротуара. Так что когда мы дошли до бульвара Уилшир, за нами уже следовала приличная толпа – и Рэйчел Уэльч покраснела, как рак.
– Тебе в этом городе уже не работать! – говорит она мне, стиснув зубы и натужно улыбаясь толпе.
Прошли мы еще немного, и она говорит:
– Ага! Родео-драйв!
Я смотрю на угол – и верно, магазин женской одежды. Я похлопал Рэйчел Уэльч по плечу и показал на этот магазин. Она только скорчилась:
– Бррр! Это же Попагалло! Какой дурак станет одеваться в платье от Попагалло?!
Тогда мы прошли еще немного, и она говорит:
– Ага! «Джиани»! У них бывает кое-что интересное! – и мы заходим внутрь.
В дверях нас встречает продавец, такой парень с маленькими усиками в белом костюме, и даже с платком в кармашке пиджака, и так пристально на нас смотрит.
– Чем могу помочь, мадам? – говорит он.
– Мне нужно платье, – отвечает Рэйчел Уэльч.
– Какое именно, мадам? – спрашивает он.
– Любое, идиот – не видишь, что творится?
Ладно, парень идет к вешалкам и говорит, что может быть, найдется что-нибудь ее размера. Рэйчел Уэльч тоже подходит и начинает рассматривать платья.
– А вы, господа, не хотите ли тоже на что-нибудь взглянуть? – обращается он к нам со Сью.
– Мы просто ее сопровождаем, – говорю я. Оглянулся, а весь народ, что за нами шел, так и впился носами в стекло витрины.
Рэйчел Уэльч отобрала штук восемь платьев и скрылась в примерочной. Потом выходит и говорит:
– Что вы думаете об этом? – На ней оказалось коричневое платье со множеством поясков и ленточек, и очень низким вырезом.
– Не думаю, дорогая, – говорит продавец, – это НЕ ВАШЕ. – Тогда она уходит и возвращается в другом, и он говорит:
– Вот это замечательно! Вы выглядите необычайно привлекательно!
– Я беру это, – говорит Рэйчел Уэльч, а продавец спрашивает:
– Отлично – как вы собираетесь платить?
– То есть? – спрашивает она.
– Ну, наличными, чеками. кредитной картой? – говорит он.
– Слушай, чувак, ты что, не видишь, что у меня ничего такого нет? Как ты думаешь, если бы у меня что-то такое было, КУДА бы я это спрятала?
– Пожалуйста, мадам, нельзя ли обойтись без вульгарности? – отвечает продавец.
– Я – Рэйчел Уэльч! – говорит она ему. – Я пришлю человека, чтобы за меня заплатили.
– Мне очень жаль, мадам, – отвечает он, – но так мы не торгуем.
– Но я в самом деле РЭЙЧЕЛ УЭЛЬЧ! – кричит она. – Вы что, меня не узнаете!?
– Послушайте, мадам, – говорит этот парень, – да половина народа, что ко мне заходят, говорят, что они либо Рэйчел Уэльч, либо Фарра Фосетт, или Софи Лорен и так далее. А удостоверение личности у вас есть при себе?
– Удостоверение личности! – вопит она. – Ты думаешь, куда бы я его засунула?!
– У вас нет удостоверения личности, нет кредитной карты, нет наличных
– следовательно, я не могу продать вам платье, – говорит продавец.
– Ну, так я докажу тебе, кто я есть! – говорит Рэйчел Уэльч, и внезапно расстегивает молнию на блузке. – У кого еще в этом задрипанном городишке есть такие сиськи?
Толпа снаружи начинает восторженно вопить, но тут продавец наживает какую-то маленькую кнопочку, и появляется какой-то здоровенный парень, оказавшийся секьюрити, и говорит:
– Вот что, вы все арестованы. Пошли со мной, и без глупостей!
23
Вот так я снова оказался в тюрьме.
После того, как секьюрити блокировал нас в «Джиани», с воем понаехало полицейских машин, и один полисмен спрашивает продавца:
– Ну, что случилось?
– Вот эта женщина утверждает, что она – Рэйчел Уэльч, – говорит продавец. – Явилась в магазин, прикрываясь банановыми листьями и не желала платить за платье. А эти два мне неизвестны – но очень подозрительные типы.
– Я И ЕСТЬ Рэйчел Уэльч! – кричит Рэйчел Уэльч.
– Разумеется, леди. – говорит полисмен. – А меня зовут Клинт Иствуд. Почему бы вам не проследовать с этими парнями? – и он подозвал еще пару полисменов.
– Ладно, – говорит главный полисмен, и смотрит на меня с Сью, – а вы что скажете?
– Мы снимались, – говорю я.
– Поэтому на вас этот костюм? – спрашивает он.
– Ага, – говорю я.
– Ну, а этот? – он указывает на Сью. – Должен заметить, чертовски реалистично сделано!
– Это не костюм, – говорю я. – Он – чистокровный орангутанг.