Читаем Форпост полностью

- Да видишь, стою.

- Ага! Стоишь... Я знаю, что ты делаешь... Ты не думай!.. Я все знаю...

- Идите отсюда, хозяин, идите, - перебила ее старая немка, подталкивая мужика к дверям. - Идите, а то она волнуется, ей вредно... Идите.

И она выпроводила его из комнаты.

- Юзек!.. - крикнула Слимакова. - Юзек! Поди сюда... Я тебе кое-что скажу...

Мужик колебался.

- Не стоит, - шепнул учитель, - она бредит и раздражается. Когда вы уйдете, она, может быть, уснет.

Он провел Слимака через сени на другую половину, в кухню. Туда сейчас же вошел Фриц Хаммер и утащил Слимака в комнаты.

За ярко освещенным столом, уставленным пивными кружками, в клубах табачного дыма сидел, попыхивая трубкой, старик Хаммер, а рядом с ним мельник Кнап. Это был тучный человек, грузный, как куль муки, с широкой красной физиономией, лоснящейся от пота. Сидел он без сюртука, держа в одной руке кружку пива и рукавом другой руки вытирая вспотевший лоб. Из-под расстегнутой рубашки, на которой блестели золотые запонки, виднелась полная, как у женщины, грудь, густо поросшая волосами.

Направо от стола, на подставке стоял изрядный бочонок пива, из которого Вильгельм Хаммер то и дело наполнял кружки.

- Ну, как ты называешься, отец? - весело крикнул Кнап грубым голосом, с сильным немецким акцентом.

- Слимак.

- О, правда, это тот самый!.. - гаркнул Кнап и захохотал. - А ты продашь нам твой земля с горой под мельницу?

- Кто его знает?.. - робко ответил мужик. - Стало быть, продам...

- Ха-ха! - покатывался Кнап. - Вильгельм!.. - заревел он, точно Вильгельм был за версту отсюда, - налей ему пива, этому мужику... Пей за мое здоровье, а я за твое здоровье... Хо-хо-хо!.. Хотя ты ко мне никогда не привозил свое зерно, я буду с тобой чокаться. Ты будь здоров, и я будь здоров... А зачем ты раньше нам не продал твой земля?

- Кто его знает?.. - сказал мужик, жадно глотая пиво.

- Вильгельм!.. Налей ему!.. - гремел Кнап. - А я скажу, зачем ты не продал. Затем, что ты не имеешь крепкого решения. Хо-хо!.. Крепкое решение это самый главный. Я сказал: "Я буду иметь мельница в Вульке!" - и я имею мельница в Вульке, хотя евреи два раза мне ее подожгли. Что, не правда, Хаммер?.. И я еще сказал: "Мой Конрад будет доктор!" - и Конрад будет доктор. И еще я сказал: "Хаммер, твой Вильгельм должен иметь ветряную мельницу!" - и Вильгельм должен иметь ветряную мельницу. А человек без крепкого решения - он есть, как мельница без воды... Вильгельм!.. Налей ему пива... Что, какое хорошее пиво, правда?.. Это мой зять Краузе делает такое пиво... Хо-хо!..

- Что это?.. - воскликнул он, нагнувшись к бочонку. - Что это, пива нет?.. Баста!.. Идем спать...

Все встали из-за стола. Фриц подтолкнул Слимака к кухне и запер дверь.

Мужик охмелел, сам не зная от чего: от пива или от речей шумливого Кнапа. При свете плошки он разглядел в кухне два топчана: на одном кто-то уже спал, другой был не занят. Слимак присел на него, и вдруг ему стало до того весело, что он закачался: влево - вправо, влево - вправо...

Он ни о чем не думал, он просто прислушивался к разговору на немецком языке, доносившемуся из смежной комнаты. Через некоторое время он услышал звонкое чмоканье, бесконечные восклицания, грохот отодвигаемого стола, хохот Кнапа. Потом кухню залил яркий свет: прошли Фриц и Вильгельм.

- Спать, спать! - крикнул мужику Фриц. - На рассвете мы едем.

Молодые Хаммеры вышли в сени, из сеней во двор, наконец шаги их затихли где-то за амбаром, а Слимак все покачивал головой - влево и вправо. Прошло еще немного времени; в соседней комнате гулко отдавались тяжелые шаги, потом грубый голос Кнапа забубнил: "Vater unser, der Du bist im Himmel..."*

______________

* Первая строчка молитвы "Отче наш" (нем.).

Читая молитву, мельник снимал сапоги и швырял их в дальний угол; затем со словами "аминь... аминь" он улегся на кровать, которая сильно заскрипела под ним.

Наконец он умолк, а через несколько минут захрапел на разные голоса и как-то очень странно: казалось, будто его резали или душили.

Фитилек, едва тлевший в плошке, затрещал, раза два вспыхнул и погас, наполнив кухню противным запахом подгоревшего сала. В заиндевевшее окно глянул месяц, и на глинобитный пол упала полоса тусклого света, перерезанная на шесть долек тенью оконной рамы.

Мельник ужасающе храпел и стонал. Одурманенный пивом, мужик раскачивался вправо и влево, чему-то улыбался и рассуждал вслух:

- Ну, и продам!.. А что? Нельзя, что ли? Лучше мне в чужой стороне купить пятнадцать моргов хорошей, настоящей земли, чем биться здесь на десяти негодных, да еще по соседству с Ясеком Гжибом. Они со стариком вовсе меня заедят... Продать так продать, но чтоб сразу...

Он встал, словно собираясь сейчас же идти к нотариусу. Вспомнив, однако, что до нотариуса далеко, он снова опустился на сенник и тихо засмеялся. Крепкое пиво, выпитое на голодный желудок, совсем его разморило.

Вдруг на фоне освещенного окна показался какой-то силуэт. Кто-то со двора пытался заглянуть в кухню.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика