Читаем Форменное безобразие полностью

Снейп попытался просто пройти сквозь препятствие, и сначала у него с трудом, но получалось, а потом, в какой-то момент, барьер прогнулся и отбросил зельевара. Мадам Хуч успела сбегать на квиддичное поле за одной из школьных метел, затем попробовала перелететь барьер, но у нее также ничего не получилось. Заметив, что Живоглот абсолютно спокойно проскользнул в двери замка, МакГонагалл решила пройти за ним в своей анимагической форме, но, стоило ей приблизиться, она тут же покатилась кубарем назад.

Вывод был очевиден.

— Похоже, что эта преграда не пропускает людей, — высказал всеобщее мнение директор, — в любой форме.

— А привидения?

— Ну, когда-то они тоже были людьми, — равнодушно пожал плечами Снейп.

Пролетавшая мимо Плакса Миртл громко разревелась, услышав его слова. Она, конечно же, истолковала их по-своему.

— Они нас уже и за людей не считают!!! — взвыла она и кинулась в сторону Черного озера.

Послав в сторону волшебников неодобрительные взгляды, остальные привидения поспешили за ней. Летящий последним Пивз, красочно выразил личное мнение по поводу родственников профессоров и, закончив свое выступление весьма красноречивым жестом, отправился догонять сородичей.

— Профессор Дамблдор, а что здесь происходит? — решил обозначить свое присутствие Поттер.

Преподаватели уставились на двоих студентов, и кое-кто моментально попытался спрятаться за спины коллег. Негоже ученикам видеть учителей в подобном виде.

— Гарри, мальчик мой, мистер Малфой, вы как раз вовремя! — обрадовался директор. — Пожалуйста, соберите всех семикурсников. Боюсь, у нас проблемы.

Юноши кивнули и скрылись в стенах школы. Последним, что они услышали, был вопрос Снейпа:

— Альбус, что вы задумали? — тон зельевара ясно говорил, что профессор ожидает худшего.

<p>ГЛАВА 2</p>

Когда через полчаса весь курс выпускников предстал перед директором, остальных профессоров уже не наблюдалось.

— У нас ЧП, — сразу же перешел к делу Дамблдор. — Из-за неизвестных нам чар всех привидений и взрослых вынесло за пределы школы. Сейчас Хогвартс окружен магическим барьером, который не позволяет нам войти внутрь.

— А ученики могут покинуть пределы замка? — тут же влезла Гермиона.

— Это пока неизвестно.

Гриффиндорка тот час же перевела испытующий взгляд на Рона. Тот обреченно вздохнул и шагнул к двери. Через несколько шагов он уперся в преграду, но продвинуться дальше так и не смог.

— Похоже, мисс Грейнджер, эта преграда никого не впускает и никого не выпускает.

— А вы пробовали пройти через камин, сэр? — спросил кто-то из рейвенкловцев.

— Да, мы воспользовались камином Хагрида, но результат нулевой, — директор тяжело вздохнул. — Первоначально, прося собрать вас, я планировал просто поручить вам ночное дежурство по школе, но теперь планы меняются. Боюсь, что вам, как самым старшим, придется заменить профессоров во время занятий, а также следить за порядком в школе, покуда мы не выясним, что это за колдовство и как с ним справиться. Дело еще осложняется и тем, что ни у кого из нас нет при себе волшебной палочки.

— Думаю, что с этим можно справиться, профессор, — отозвался Гарри.

Он порылся в карманах и извлек носовой платок. Подойдя к барьеру, юноша просто кинул платок вперед и тот с легкостью преодолел преграду.

— Видите, — обратился он к директору. — Преграда пропускает неживые предметы. Нам остается только собрать ваши палочки и бросить их вам.

— И как ты собираешься это проделать, Поттер, — выгнул бровь Малфой. — На комнатах преподавателей стоят серьезные охранные чары. Тебе их не пройти.

— А я и не собирался, — ухмыльнулся гриффиндорец и позвал: — Бигги!

Через мгновение перед студентами предстал старый домовой эльф, закутанный в черную занавеску. Он поклонился Гарри.

— Вызывали, мастер Поттер? Чем Бигги может быть вам полезен? — в голосе старого эльфа были слышны нотки неподдельного уважения.

— У тебя есть собственный домовой эльф, Поттер? — изумилась Паркинсон.

— Это главный домовой эльф Хогвортса, а не мой, — отмахнулся от девушки Гарри. — Бигги, в школе ЧП. Все профессора сейчас находятся за стенами замка и не могут попасть внутрь. Им срочно нужны их волшебные палочки. Пускай твои подчиненные их принесут.

— Будет исполнено, мастер Поттер, — поклонился эльф и исчез с негромким хлопком.

— Да ты полон сюрпризов, дружище, — восхитился Дин Томас.

— А почему он называл тебя мастером? — робко поинтересовался Невилл.

— Ну, я уже давно наладил отношения со здешними эльфами. Думаю, называя меня таким образом, они хотят показать свою признательность за то, что я всегда обращаюсь с ними как с равными.

— Уверен, что это так, мой мальчик, — согласился с ним директор.

Снова раздался хлопок. На этот раз перед студентами предстал другой домовой эльф, значительно моложе предыдущего. Он протягивал Гарри пучок палочек, перевязанных каким-то шнурком.

— Задание выполнено, мастер Поттер.

— Спасибо, Фири. Можешь идти отдыхать.

— Вы так доб…

— Фири, — в голосе гриффиндорца послышались предостерегающие нотки.

— Простите, мастер Поттер, я забыл, — смутился эльф. — Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, Фири.

Перейти на страницу:

Похожие книги