877–886:Защитите, о боги[207]. Я чувствую, вновьОхватило мне душу безумье.Я горю, холодею. Пронзает меняНенасытного овода жало.Сердце в страхе трепещет. Немеет язык,И вращаются очи. А ярость,Словно буря былинку, уносит меня.Тонет разум в пучине страданий…Здесь она сама про себя говорит, что ее охватило безумие, что у нее трепещет сердце, вращаются очи и проч. Это или чисто эпические приемы изображения душевных движений, приемы созерцания, живописания, или утоление души и гармонизация ее настроения, и в последнем случае это не просто реальная психология, а музыка. Разумеется, тут сильное настроение, но оно создается не столько этими словами Ио, сколько общим фоном трагедии. Или, что то же самое, изображение душевных движений не усиляет здесь общего настроения, а только продолжает его, да и то если отказаться видеть в этих изображениях действительно попытку изобразить боль от укусов овода или страх при блужданиях. Это все тот же мистический ужас. Океаниды как перед самым появлением Ио пели,
540:Гордый титан, мы глядим на тебя с содроганьем,ИЛИ
546–551:Что в их любви? Разве смертные могут помочь?Разве не знал ты, что немощьюСковано племя их бедное,Недолговечное,Не перестроить им мира — созданья богов, —так и после ухода Ио, бедные, все стонут о том же,898–900:Ио, мы плачем, дрожим,Видя страданья твои,Попранный девичий стыд…ИЛИ
903–905:Зачем родилась я, не знаю:Я средств не могу отыскать,От воли Зевесовой как убежать.Пер. Аппельрота.Ясно, что появление Ио с ее чувствами — эпический, образный покров над бушующей тьмой Рока, Диониса, бесформенного Хаоса.
В «Умоляющих» типичен для эсхиловского выражения страха, боязни и страдания — первый хор (1–175). Это такой огромный монолог, что в нем можно рассказать все, что угодно. Данаиды и делают это. Отметим в качестве примера лиро–эпических средств выражения страха следующее.
63–76:С мест привычных коршуном гонима,Снова свой возобновляет стонИ судьбу оплакивает сына,Как родной рукой был умерщвлен,Как погиб от гнева ее он.Так и я по–ионийскиСтану сетовать, стонать,Загорелые на солнцеЩеки нежные терзать.Сердце скорбью беспредельно,Цвет печали буду рвать.Я бегу страны туманной,Если б им меня не знать.111 — 121:Но опасность близка.О, какое страданье.Громко, тяжко оно.Слезы душат меня.Так, печалью полна, похоронным рыданьем,Громким воплем почту я, живая, себя.И льняные терзаю свои одеяньяИ сидонский покров. Обращаюся яИ к Апийской земле. О страданья, страданья.Голос варварский мой узнаешь ты, земля?[208]Но наиболее интересен страх Данаид в конце трагедии, когда египтяне были уже готовы взять их на корабль. Стихи 776–824 очень напоминают собою по настроению хор из «Семи против Фив» 78–180. Однако он становится более живым в стихах 825–835 и потом в 884–892.
825–835:О боги, о боги[209].Вот хищник с корабля,Уж на земле он.О, если б ты погиб.Еще другой.Я вижу в том начало наших бедствий,Насилия над нами.Боги, боги [210].О, поспеши изгнанницам на помощь.Я вижу их надменные угрозы.И вот они… О царь. О защити.884–892:Отец, защита смертных. УвлекаетСовсем беда. Как будто паутинойОкружены. О сон. О мрачный сон.О мать–земля. О отврати же ужасТы криков боевых. О царь Зевес .[211]