— Я так и подумала, что это вы, ваше высочество. Все говорят о том, что вы приехали. По крайней мере говорили до тех пор, пока с этим парнем в лесу не стряслась беда. — Не остановившись, чтобы перевести дыхание и даже не изменив направления взгляда, она потянулась и, остановив малыша, который собирался убежать с запеченной в огне картошкой, сказала: — Прежде чем есть, дай ей остыть, Палвер.
Ребенок кивнул и помчался прочь, напугав лошадь. Животное, привязанное к столбу возле «Семи лебедей», рванулось в сторону, но сразу же успокоилось.
Это небольшое происшествие, совершенно обыденное и не ведущее ни каким последствиям, запечатлелось в мозгу Клио. Она не представляла себе почему и не могла этого разгадать, пока не увидела, как из небольшого красивого дома, расположенного почти в центре деревни, появился Уилл. Его сопровождал молодой человек среднего роста с рыжеватыми волосами, судя по одежде, джентльмен. Они поговорили несколько минут, затем молодой человек вернулся в дом, а Уилл пошел по узкой дорожке и, выйдя через садовую калитку, сразу же увидел обеих дам.
— Ты времени не теряешь, — сказала ему бабушка после того, как Уилл поздоровался с ними. — И каково мнение доктора Калпеппера?
— Как и следовало ожидать, смерть наступила в результате насилия. — Уилл не отводил от Клио взгляда, которого она старалась не замечать. — Преступник неизвестен и должен быть пойман.
— Асам мужчина? — тихо спросила Клио. — Обнаружили что-нибудь, что указывает на то, кто он?
— Абсолютно ничего. Возможно, он ехал на День скачек.
— Разве большинство людей не отправляются на такие мероприятия с друзьями?
— Похоже, он думал, что именно так и делает, — высказала предположение леди Констанс и, заметив даму своего возраста, выходящую из мастерской модистки на другой стороне улицы, приподняла юбки. — Мне просто необходимо поговорить с леди Хиллари. Уилл, пожалуйста, покажи Клио деревню. — И она ушла, ловко оставив их вдвоем.
— В этом ей нет равных, — заметил Уилл.
— Не хочу вас задерживать. — Клио удивилась, что он так откровенно говорит о склонности своей бабушки к сводничеству женщине, от которой стремится избавиться. — Не сомневаюсь, у вас найдутся неотложные дела, требующие вашего внимания.
— Это звучит как королевское разрешение удалиться, ваше высочество. — Уилл поднял одну бровь.
— Если мне не изменяет память, это вы любите выпроваживать людей, — не удержалась от язвительного замечания Клио, взглянув ему прямо в лицо.
Нужно отдать ему должное, Уилл лишь слегка сконфузился и сразу же оправился от смущения, но даже эта мимолетная растерянность поразила Клио.
— Раз уж вы все равно здесь, могу я предложить использовать время наилучшим образом? Мне было бы приятно показать вам деревню.
Нельзя было проявить невежливость, отказавшись от предложенной им руки, и поэтому Клио отправилась вместе с Уиллом через центр деревни и дальше по тенистой улочке с живой изгородью и деревьями.
По обеим сторонам стояли дома, и у каждого дома был сад, один великолепнее другого. Яркие дельфиниумы и георгины соперничали с розами, сплошь покрывавшими шпалеры, и буйными кустами пионов, а кое-где виднелись мерно покачивающиеся под солнцем головки подсолнечников.
В конце улочки росло древнее дерево с шипами, молодые тонкие ветки которого были покрыты белоснежными цветами, а под деревом темнела небольшая лужа, в которой отражалось дерево на фоне голубого неба. И Клио уже не в первый раз пожалела о своем весьма скромном таланте рисовальщика. Ее навыков хватало только на зарисовки найденных ею предметов.
Колючее дерево осталось позади, а впереди открылось поле, и в этот момент из-под кустов выскочил кролик. Он был маленьким, коричневым и быстрым, как и тот, что попался им на дороге.
— Похоже, здесь много этих животных. — Молодые люди стояли почти точно на границе тени на улице и яркого солнечного света, заливавшего поле.
— Наверное. — Уилл стиснул ее руку, лежавшую у него на локте. — Что-то случилось?
— И ваша лошадь, и моя испугались, когда мы встретились с кроликом, возвращаясь оттуда, где было найдено тело.
— Лошади всегда пугаются, — мягко улыбнулся Уилл.
— Да, всегда… — Клио знала, что лошади будут пугаться всего, что им незнакомо, и могут понести, почувствовав запах опасности. Запах… — Ничего необычного не произошло прошлой ночью, когда вы ехали домой?
— Я уже говорил вам — ничего.
Но, по его собственным словам, он проезжал мимо того места, где, вероятно, лежал убитый мужчина, немного времени спустя после убийства и не очень далеко оттого места, где кровь убитого должна была оставаться, впитавшаяся в землю и еще не смытая дождем.
И Сикер никак не отреагировал? Почуяв запах крови — а мерин, безусловно, почуял бы его, — лошадь не встревожилась?
— Знаете, — с нарочитым спокойствием заговорила Клио, чувствуя, как у нее по спине побежали мурашки страха, — семья моей матери в Акоре занимается разведением лошадей. Немало счастливых дней я провела в этой семье, и там меня многому научили.