Читаем Фонарь и Эмбер полностью

Он расхаживал на своем мосту, думая, что делать. Он не мог бросить перекресток и искать ее все время. Они могли убить его. А потом он понял, что ему нужно и защищать Иной мир от ведьм. Он поступил бы плохо, бросив мост для поисков. Он расхаживал, пока не решил, что, какими бы ни были последствия, он примет их. Он должен найти Эмбер.

Джек был хорошей ищейкой, но он хотел помощь. Того, кому он мог доверять, который хотел лучшего для Эмбер. Тот, кого Эмбер послушает, если не послушает его.

Джек появился у окна Финни, свет его тыквы озарил спящего мальчика. Рыжие волосы торчали во все стороны из-под одеяла. Он слышал, как мальчик громко храпел, даже за окном.

Он тихо постучал, юноша фыркнул, кашлянул и перекатился на живот, захрапел тише. Джек вздохнул и поднял пальцы. Окно открылось, и снежинки влетели внутрь, опустились на голые руки и плечи юноши.

Финни застонал и заерзал, пытаясь сонно укутаться в одеяло, закрыться от холода. Джек стал туманом и влетел внутрь, его тыква парила следом.

— Здравствуй, Финни, — тихо сказал он.

— Привет, — юноша чмокнул губами и уснул с открытым ртом.

— Финни, — сказал Джек. — Эмбер нужна твоя помощь. Пора вставать.

— Эмбер? — сказал он, глаза еще были закрыты. А потом он улыбнулся. — Эмбер, — он словно призвал ее во сне.

— Финни! — зашипел Джек. — Вставай, — он толкнул плечо юноши, это не сработало, и он схватился за одеяло Финни и стащил его с кровати. Мальчик упал на пол со стуком.

Финни поднялся и огляделся, провел рукой по волосам, растрепав еще сильнее, и попытался вернуться в кровать, будто упал случайно. Джек недовольно переминался с ноги на ногу, деревянный пол заскрипел. Финни отпрянул, испугавшись, только теперь заметив ночного гостя.

— Кто там? — сказал Финни и потянулся к очкам на столике у кровати. Он надел их на нос. Джек отметил, что никогда еще не видел мальчика в них. Наверное, он утомил глаза из-за Эмбер. Финни увидел Джека с его скалящейся тыквой, охнул и сказал. — Кто ты?

— Я — фонарь Эмбер. Ты помогал ей с чарами и оружием. Она рассказывала, зачем?

— Она хотела в путь. Я надеялся, что если помогу ей, она возьмет меня с собой.

— Уже поздно. Она ушла. Ее похитил вампир.

— В-в-вампир? — пролепетал юноша.

— Да. Ты поможешь мне вернуть ее.

Финни сглотнул, взял прибор с линзами, к рамке были присоединены цветные кусочки стекла. Он снял очки и посмотрел в прибор, покрутил цветные линзы, глядя на Джека.

— Поразительно! — сказал он. — Пар вокруг тебя просто взглядом не видно.

— Просто взглядом ты многого не видишь.

Мальчик покраснел.

— Расскажи об Эмбер, — смело сказал юноша, схватил одежду и стал натягивать ее. Джек поразился его поведением, а еще это был самый тощий парень из всех, кого Джек видел.

— Она где-то в Ином мире, — объяснил Джек. — Ты делал для нее оружие и помогал ей с чарами. Ты поможешь найти ее, — он взглянул на рабочий стол мальчика и удивленно увидел там приборы и части, напоминающие грубую версию механизмов. Он вскинул брови.

Мальчик был мастером в душе, изобретателем с редким талантом для мира смертных. Но ведьмы вдохновляли людей изобретать, и Финни часто бывал с Эмбер.

— Бери все, что хочешь, — сказал Джек, — но нести ты это будешь сам. Людей нельзя приводить в Иной мир, так что ты будешь держаться рядом со мной. Мой свет тебя скроет, но только если не уйдешь далеко.

Финни набил сумку и спросил, будут ли они на повозке Джека. Фонарь рассмеялся, но посерьезнел:

— У меня нет кареты, — он понял, как сильно его замедлит Финни. Он не подумал призвать лошадь, но теперь это казалось хорошей идеей. — Мы возьмем Тень. Идем.

Он выбрался туманом из окна, Финни охнул, когда Джек появился на другой стороне. Мальчик отклонился от тыквы, летящей к Джеку наружу. Финни свесил ногу с подоконника и спрыгнул, неловко пошатнулся, и его сумка открылась, все изобретения высыпались на снег.

— Скорее, — сказал Джек, но не помогал Финни собирать вещи. Когда он был готов, Джек повел его к мосту, кривясь от шума, который создавал мальчик по пути.

Джек знал, как упряма Эмбер. Но даже если ей плевать на опасность, она не станет рисковать другом.

Они добрались до перекрестка, Тень выбежал из тумана на мосту и встал на дыбы. Фыркая и выпуская дом из ноздрей, конь плясал и вопил, старался отпугнуть юношу.

— Все хорошо, Тень, — сказал Джек, гладя гриву коня. — Он со мной. Мы найдем Эмбер на другой стороне.

Услышав об Эмбер, конь ткнулся в грудь Джека и огляделся в поисках яблок, которые она всегда ему давала. Конь притих, и Джек сказал Финни:

— Залезай. Привяжи сумку к груди, крепко держи поводья Тени. Он сложно сходится с новыми всадниками.

Джек сцепил руки, чтобы подтолкнуть Финни. Мальчик сел на спине коня, и Джек вызвал тыкву. Она подлетела и опустилась на его ладонь.

— Готов? — спросил он.

Юноша кивнул. Он нервничал, но держался хорошо.

Перейти на страницу:

Похожие книги