Эмбер вскинула брови. Если Деверелл, вампир, считался джентльменом, то она в беде. Он не переживал из-за большого участка своей открытой груди. Он все еще был в изорванном пиджаке, но тот был с широким вырезом, чтобы показывать красивый жилет, что раньше был на нем. Эмбер не знала, куда делись обрывки его рубашки, смутно вспомнилось, как она разрывала их пальцами.
Жар охватил ее шею, она бросила ему свой плащ.
— Вот. Тебе это нужнее, чем мне. Ты выглядишь так, словно тебя обокрали.
Дев улыбнулся.
— Ты и есть. И я гордо могу рассказывать о ведьме — хотя стоит изменить это на «девку» — которая остановила меня. Она была милой, но беспощадной, махала в мою сторону мушкетоном, заставила снять рубашку и галстук, чтобы поиграть со мной.
Рот Эмбер раскрылся.
— Было не так.
— Возможно, — сказал Дев, накидывая плащ на плечи намного изящнее Эмбер. — Но, признай, моя версия интереснее.
Эмбер склонила голову.
— Не таким я ожидала увидеть вампира.
— Спасибо, — он убрал прядь каштановых волос за ухо. — И ты не такая, как ведьмы, которых я знаю.
— И многих ты знаешь? Я про ведьм.
— Несколько, — сказал он, они пошли по мощеной дороге. — Не отходи. Многие жители Иного мира избегают вампиров, они могут посчитать и тебя вампиром.
Несколько жителей города присоединилось к ним на дороге, и Эмбер невольно пялилась на разных существ. Она увидела такого высокого и тонкого мужчину, что почти видела сквозь него. Он поднял шляпу и улыбнулся ей, как скелет. Низкий пухлый мужчина прошел к ним. Он был в фартуке в красных пятнах, нес кожаную сумку. Он поднял голову, его глаза сияли красным. Он поспешил дальше, игнорируя взгляд Эмбер.
Крупная женщина шагала по дороге, что пересекалась с этой. Эмбер сначала увидела ее сбоку. Она была по форме как бочка, без талии. Ее платье сидело на ней как мешок от картошки, волосы свисали спутанными прядями. Она повернулась, и Эмбер увидела ее хорошо и поежилась. Нос женщины был большим, как кабачки ее тети, хуже того, на нем были бородавки разного размера и формы. Пальцы-сосиски были с волосами на костяшках. Ее глаза были маленькими, прищуренными, она поспешила мимо Эмбер и Дева, и Эмбер увидела черные обрубки на месте зубов. Даже слово «уродина» было для нее комплиментом.
А еще женщина воняла болотом и плесенью.
Она несла мешок, из него выглянула маленькая зеленая голова. Она зашипела на Эмбер и оскалилась.
— Что… что…? — пролепетала Эмбер, не зная, как вежливо задать вопрос.
Дев склонился и шепнул:
— Она — тролль, а в ее мешке питомец, гремлин.
Женщина повернула на другую улицу, толпа мальчиков заухала из темного переулка, закричала, пока они проходили. Дев оскалился. Его глаза вспыхнули синевой, и она услышала, как они заскулили. Она заглянула за Дева и увидела сияющие желтые глаза, услышала вой.
— Оборотни? — спросила она.
Дев кивнул.
Эмбер облизнула губы.
— Джек сказал, мне нужно бояться гоблинов. Где они?
— Гоблины есть во всех городах Иного мира. Они обычно создают машины и приборы. У них длинные пальцы, сильное зрение, а еще они быстро понимают, как все работает. Они — часть рабочего класса, лучшие стремятся в столицу.
— Они грызут пальцы ног ведьм?
— Уверен, если бы они поймали ведьму, так и сделали бы. Они любят грызть кости, высасывать костный мозг. Обычно они выбирают кости животных, но некоторые в глуши убили бы тебя, если бы заговорили с тобой. Они жуткие, подлые, но почти все безобидные.
— Да. Безобидные, — сказала Эмбер.
— Тебе нужно опасаться не тех, кто выглядит иначе, — сказал Деверелл, — а тех, кто похож на людей.
— Таких тут много?
— Разве я не похож на человека? — он раскинул руки и закружился.
Губы Эмбер дрогнули.
— Наверное, похож.
— Разве я не самое опасное существо из встреченных тобой?
Эмбер не знала, как ответить. Он был опасен. Но не так, как сам говорил.
— Н-наверное, — ответила она.
— Правильный ответ — да. Вампиры ужасно опасные, но для ведьм — не настолько. Тебе нужно опасаться суккубов и инкубов.
— Кто это?
— Это одна раса. Суккубы — женщины, инкубы — мужчины. Они… питаются от соблазнения.
— Да? И как это работает?
— Когда они… спариваются, их жертва попадает в их хватку. Оттуда не сбежать. Счастливчики становятся рабами.
— А те, кому не повезло?
— Их души медленно поглощаются через поцелуи, пока тело умирает. Это может быть медленно или очень-очень долго.
— Разве это не одно и то же?
— Печально, что нет. Многие предпочитают медленную смерть.
— Но все равно есть способы умереть хуже, — сказала Эмбер, думая о вампирском поцелуе Дева и задаваясь вопросом, был бы поцелуй Джека лучше.
— Ты бы так не говорила. Если бы увидела их чары в действии, — сказал Дев. — Понадеемся, что ты не увидишь.
Вампир рассказал еще немного об Ином мире, указывал на магазины, которые они проходили. Они подошли к указательному столбу, Эмбер прочла на табличке «Добро пожаловать в Пеннипорт!».
— Активируется, если коснуться, — сказал Дев.
Эмбер нашла черную кнопку, услышала гудение и щелканье чего-то внутри. Открылся ящик, рожок из сияющего металла выдвинулся и склонился. Она повернулась к Девереллу.
— Покажи «Медный компас», — сказал он.