Читаем Фонарь и Эмбер (ЛП) полностью

За их полупрозрачными телами Эмбер видела Джека. Он и его тыква терзали призраков, пытаясь пробиться к ней, но как только он вырезал участок, место заполняли другие. На другой стороне она видела голубой свет трости Дева, слышала выстрелы пистолета Делии. Сейчас они были намного ближе, чем раньше.

Ведьмин огонь в ней пылал, несмотря на вещество, что дал ей Дев, и сила разгоралась. Она позволила ей подняться слой за слоем, пока не засияло все ее тело. Эмбер вытянула руки и откинула голову. Призраки хватали ее за руки и волосы, потом поднимали головы к небесам, улыбались и исчезали.

Эмбер не знала, как долго стояла там, служа маяком для тучи призраков, но голоса вскоре стали тише. Осталось лишь несколько призраков. Эмбер открыла глаза и увидела Дева, Джека, Фрэнка, Делию и нескольких членов экипажа, они тяжело дышали от усталости. Они смотрели на нее, раскрыв рты. Финни приблизился, протянул ее пистолеты, тыква Джека парила за его плечом.

Она покачала головой. Осталось всего пять призраков. Первый приблизился медленно. Это была девочка десяти лет. Она робко сжала пальцы Эмбер. Ее рот стал О, и она взорвалась белым облаком. Дальше подошел старик и склонил голову. Эмбер протянула руку, он обхватил ее и пропал.

Следом подошли близнецы. Два юноши посмотрели друг на друга, улыбнулись и коснулись ее плеч. Остался один призрак. Стало зловеще тихо. Остались только скрип корабля и шорох шара сверху. Последний призрак, старушка, шагнул вперед. Она напевала с печалью, но светлой, и Эмбер поняла, что уже слышала эту воющую песнь. Призраки пели ей.

Изо рта призрака вытекло немного воды, когда старушка подошла к Эмбер. Она склонилась, не касаясь ее, шепнула на ухо и отошла, склонив голову.

— Да, конечно, — сказала Эмбер. — Прощайте.

Глаза призрака заблестели, Эмбер прижала ладонь к щеке женщины. Женщина глубоко вздохнула, коснулась руки Эмбер, а потом пропала в вихре снежинок, которые быстро растаяли у ног Эмбер.

Джек пошевелился первым. Он встал между Фрэнком и Делией, сжал плечи Эмбер. Его грудь вздымалась, челюсть шевелилась, но он не мог выдавить слова. Вместо этого он обнял Эмбер. Тело Эмбер дрожало, ведьмин свет оставил ее конечности и собрался в животе. Она вдруг очень сильно устала. Это тянуло ее в Иной мир? Призраки звали ее?

— Они ушли, — сказал Фрэнк. — Все. Даже прыгунья и моя тень.

Эмбер улыбнулась и прижалась к теплой груди Джека. Она видела выше золотые глаза кота Делии, внимательно глядящего на нее, его хвост подрагивал.

— Интересно, как ты выбрался, — сказала Эмбер, ее глаза закрылись.

Джек повернулся с Эмбер в объятиях, его тыква подлетела ближе, окутала их светом.

— Я отведу ее в постель, — сказал Джек. — Мы не закончили, — сказал он Деву.

Джек пошел к железной двери. Финни поспешил подбежать и открыть дверь для них. Джек понес Эмбер вниз по лестнице и темному коридору. Ей нравилось, как его небритая щека задевает ее щеку, и как ей было спокойно. Эмбер смутно помнила, как ее переодели, как она оказалась на простынях в холодной комнате, губы Джека прижались к ее лбу.

Она заснула с довольной улыбкой.

ГЛАВА 20

Не та сторона кровати

Эмбер лежала в кровати, Финни сторожил ее дверь, и Джек пошел на палубу яростными шагами. Его тыква решила остаться с Финни, хоть обычно не покидала его без приказа. Казалось, у тыквы появился характер. Он не знал, было ли это естественным из-за уголька внутри, или что-то не так было с сосудом. Он еще о таком не слышал. Может, внутри сосуда была не только его душа?

Он распахнул железную дверь и увидел капитана и вампира Эмбер у большой астролябии. Дев оглянулся, а потом развернулся.

Джек старался вести себя резко, связался со своей тыквой и окружил себя светом, пока не стал напоминать бомбу, что вот-вот взорвется, он направил руки на вампиров. Вырвалась молния, обожгла палубу у их ног, но мужчина лишь вздохнул и мучительно посмотрел на него, а женщина прищурилась и нахмурилась из-за следов на ее корабле.

— Я понимаю твое недовольство мной, но мой корабль тебе не вредил, — сказала капитан.

Джек парировал:

— Если бы я мог унести ведьму и человека с этого судна, твой корабль давно был бы разбит.

— Все фонари такие невыносимые? — спросила вампирша у Дева.

— Все, кого я встречал, — ответил мужчина и стряхнул воображаемую пылинку с пиджака.

Джек, кипя, стал собирать энергию для атаки, но напитан подняла руку.

— Мы тебе не враги, фонарь, — начала она. — Твоей ведьме не навредят.

— Его ведьме? — Дев напрягся.

— Ладно тебе, Дев, — ответила капитан. — Разве это не очевидно? Фонарь не доложил на нее. Ты, как и я, видел, как комфортно им вместе. Видишь ли, фонарь, мы не собираемся отправлять ее домой с тобой.

— Тогда что вы задумали? — спросил Джек, скрестив руки на груди.

Дев стукнул тростью по палубе, и шар ведьминого света угрожающе засиял, он указал им на лицо Джека.

— Невыносимый фонарь, — сказал Дев. — Мы должны его терпеть? Это как вода в башмаке.

Джек склонился к вампиру.

— Обещаю, вампир, я опаснее воды в твоих башмаках.

Капитан встала между ними.

Перейти на страницу:

Похожие книги