Эти песни говорят сами за себя. Таких песен – не одна. Они вскрывают подлинную идеологию карело-финского эпоса, о котором лённротовская «Калевала» не дает представления. Исключительная мифологичность карело-финского эпоса сама превращается в миф в свете подлинно научного изучения, основывающегося на полной, а не частичной картине карело-финского эпоса. Карело-финский эпос так же отражает историческую борьбу народа, как и эпос других народов; он отражает ее в национальных формах. Так же как эпос других народов, карело-финский эпос представляет собой ступень к скачку, ведущему уже к созданию принципиально нового жанра, но такого, предпосылки которого заложены в эпосе, а именно к зарождению исторической песни. Таким образом, процесс тот же, что и в русском эпосе. Этот процесс продолжается до сегодняшнего дня.
Сокращения, принятые для обозначения источников в текстах статей
Андр. –
ARw – Archiv für Religionwissenschaft, Leipzig.
AT – The Types of the Folk-Tale. A classification and bibliography Antti Aarne’s Verzeichnis der Märchentypen. Translated and enlarged by Stith Thompson. Helsinki, 1964 (FFC, № 184).
Аф. – Народные русские сказки А. Н. Афанасьева / Под ред. М. К. Азадовского, Н. П. Андреева, Ю. М. Соколова: В 3 т. 1936–1940; Народные русские сказки А. Н. Афанасьева: В 3 т. / Подгот. текста, предисл. и примеч. В. Я. Проппа. М., 1957.
Боас –
Бог. –
БП – Anmerkungen zu den Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm, neu bearbeitet von J. Bolte und G. Polívka. Bd. I–V. Leipzig, 1913–1932.
Верх. сб. – «Верхоянский сборник». Иркутск, 1890 (Записки Вост. – Сиб. отд. Русского географического общества по отд. этнографии. т. I, вып. III).
Гартл. –
Гнат. –
Гримм –
Добр. – Смоленский этнографический сборник / Сост. В. Н. Добровольский. Ч. I. СПб., 1891.
Егип. ск. – Египетские сказки. М., 1917.
Жив. стар. – «Живая старина». т. XXI, вып. II–IV. СПб., 1912.
Заруб. – Белуджские сказки, собранные И. И. Зарубиным. Л., 1932.
ЗВ – Великорусские сказки Вятской губернии. Сборник Д. К. Зеленина. Пг., 1915.
ЗП – Великорусские сказки Пермской губернии. Сборник Д. К. Зеленина. Пг., 1914.
Карн. – Сказки и предания Северного края / Запись, вступ. ст. и коммент. И. В. Карнауховой. М.; Л., 1934.
Крик. –
МАЭ – Музей антропологии и этнографии им. Петра Великого (Петроград – Ленинград).
Нор. –
Онч. – Северные сказки. Сборник Н. Е. Ончукова. СПб., 1909.
Пиш. –
Рейнак –
Ск. зулу – Сказки зулу / Вступит. ст., перев. и примеч. И. Л. Снегирева. М.; Л., 1937.
См. – Сборник великорусских сказок архива Русского географического общества. Вып. I–II. Издал А. М. Смирнов. Пг., 1917.
Соф. –
Тонк. – Ненецкие сказки / Собрал В. Тонков. Архангельск, 1936.
Ферле –
FFC – Folklore Fellows Communications. Helsinki (серия издается по сплошной нумерации).
Фробен. –
Фрэзер –
Худ. –
Шейн – Великорусс в своих песнях, обрядах, обычаях, верованиях, сказках, легендах и т. п. Материалы, собранные и приведенные в порядок П. В. Шейном. Т. I. Вып. 1. СПб., 1898.
Шефт. –