Читаем [Flying Dutchman 01] - Castaways of the Flying Dutchman полностью

Neb worked hard around the galley. As long as the crew got their meals, they seldom came near the place. In the forecastle of the Flying Dutchman was a big cabin, where the crew ate and slept; Neb had to go there every day, usually in the evening. He would brew fresh coffee in a large urn—it always had to be on tap for any hands to drink hot, night or day.

They were sailing through the English Channel—the white cliffs of Dover could be glimpsed from the fo’c’sle head. Crewmen coming off watch were bustling in, pale-skinned from the cold. At the urn, they guzzled down earthenware mugs of the cheap coffee. It was strong and black. Made from roasted acorns, chicory, and a few coffee beans, it tasted bitter, but it was a hot drink.

Neb was pouring boiling water into the urn, the crew ignoring him completely. Because he could not talk, they treated him as deaf, dumb, and dim-witted, a thing people did to anyone not the same as themselves. Neb could see their faces in the surface of the copper urn, which he had polished earlier. Though they whispered, the boy heard every word of the conversation between Scraggs, Jamil, and the Burmese scarface, whose name was Sindh. They were plotting against the captain.

“You go into his cabin with a blade while he sleeps.”

“Oh no, not Jamil. They say the Dutchman never sleeps.”

“Stay out of that cabin, my friend. He keeps a sharp sword there, always near at hand. If we want to finish Vanderdecken, it must be done by us all, swiftly, out on deck. That way he can be thrown right over the side an’ we sail off, eh?”

Scraggs sipped his coffee thoughtfully. “Aye, you’re right, Sindh . . . when ’tis good and quiet. When he comes out to check on the night watch before turning in. That’s the best time.”

The scar on Sindh’s face twitched. “Good, me an’ Jamil will change watches with the two out there later tonight. You can hide yourself on deck.”

A stiletto blade gleamed as Scraggs laid it on the table. “You two grab him, I’ll give our cap’n a swift taste of this beauty, then we strip the body and he’s ready for the fishes!”

Sindh traced his blue scar with a cracked fingernail. “When the kapitan is gone, what then, Scraggs, my friend? One green stone is hard to split three ways.”

Scraggs winked at them both. “Then I take command. We sail her to Valparaiso and I as cap’n pick up the rest of the stones. There should be plenty to go ’round twixt three then.”

Sindh thought about this for a moment before replying. “Why can’t I be kapitan, or Jamil here?”

“Because I’m an Englander, I look more like a Dutchy than you two ever could, an’ I speak the lingo. Any objections?” Scraggs toyed with the dangerous-looking stiletto, watching them. Jamil smiled and patted the mate’s hand.

“Of course not, my friend, it is a good plan. But I do have a harmless little question. What happens when we have both the ship and the stones? We cannot sail back to Europe.”

“Simple, we follow the coast up north until we sight a place called Costa Rica. Anchor up there to take on fresh water and fruit. While the crew are busy doing that, we jump ship. Other side of the mountain there is the Carribean Sea, Hispaniola, Cartagena, Naracaibo, beyond the reach of law. Sunny climes, blue seas, golden sands, an’ we three, rich as kings. Think of it—we could build our own castles, own ships, employ servants, or buy slaves. That would do me fine, never to feel another cold day for life!”

Petros came stumping through from a cabin that led off the main one. The conspirators nudged one another and fell silent. The Greek cook clipped Neb’s ear with his good hand. “You never brought me any coffee. Get on, boy, leave some on the table by my bunk!” Obediently Neb poured a bowl of coffee and hurried through to the other cabin, with Petros following, berating him. “After all I do for you, save your life, feed you, teach you how to be sea cook. This is how you treat Petros. I should have left you for the fishes. Don’t spill that coffee, put it down there. Not there . . . there! Get out of here and leave me now. Nobody wants a poor sea cook with one hand. I’m in pain night and day, with not a soul to care. Out, out!”

Neb retired gratefully to his galley.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей