Читаем Flying Dutch полностью

Flying Dutch

It's been 400 years since Dutch sea captain Cornelius Vanderdecker and his crew drank an immortality elixir that they mistook for beer. Now the compounded interest on a life insurance policy he took out in the 1500s makes him worth more money than exists in all the world…and he may be close to the end of his boring immortality.

Tom Holt

Юмористическая фантастика18+

Tom Holt

Flying Dutch

1991, EN

∨ Flying Dutch ∧

ONE

It’s always a little startling to hear your name in a public place, and Vanderdecker froze. The beer in his glass didn’t, and the froth splashed his nose. He put the glass down and listened.

“The story of the Flying Dutchman…” the man opposite had said. Slowly, so as not to be seen to be staring, Vanderdecker looked round. His profession had trained him to take in all the information he needed to enable him to form a judgement in one swift glance, and what he saw was a plump young man wearing a corduroy jacket and a pink shirt with a white collar. Trousers slightly too tight. Round, steel-rimmed spectacles. Talking at a girl at least seven years his junior. American. Vanderdecker wasn’t much taken with what he saw, but he listened anyway.

“Most people think,” said the plump young man, “that Wagner invented the story of the Eying Dutchman. Not true.”

“Really?” said the girl.

“Absolutely,” the plump young man confirmed. “The legend can be traced back to the early seventeenth century. My own theory is that it represents some misconstrued recollection of the Dutch fleet in the Medway.”

“Where is the Medway, exactly?” asked the girl, but the plump young man hadn’t heard her. He was looking through her, as if she were a ghost, to the distant but irresistible vision of his own cleverness.

Vanderdecker knew exactly where the Medway was, and frowned. He disliked being referred to as a legend, even in his own lifetime. But the plump young man hadn’t finished yet.

“The version used by Wagner—I say used, but of course the Master tailored it to his own uses—tells of a Dutch captain who once tried to double the Gape of Good Hope in the teeth of a furious gale, and swore he would accomplish the feat even if it took him all eternity.”

“You don’t say,” said the girl.

“No sooner had the fateful oath left his lips,” he continued, “when Satan heard the oath and condemned the wretched blasphemer to sail the seas until the Day of Judgement, without aim and without hope of release, until he could find a woman who would be faithful until death. Once every seven years the Devil allows him on shore to seek such a woman; and it is on one such occasion…”

“I always thought,” said the girl, “that the Flying Dutchman was a steam train.”

This had the effect on the plump young man that sugar has on a full tank of petrol. He stopped talking and made a request that Vanderdecker, for his part, would have found it difficult to grant.

“Pardon me?” he asked.

“Or was that the Flying Scotsman?” said the girl, realising that the joke needed explanation before an American could understand it. She might as well have been speaking in Latvian for all the effect she had, however, and again a moment of bewilderment the plump man started off again with the details of the Daland-Senta plot from Wagner’s opera. At this point, Vanderdecker let his attention drift back to his pint of beer, for he loathed the story. He had seriously considered taking legal action when the opera was first presented, but the problems of proving who he was would have been insurmountable.

By an odd coincidence, although not even Vanderdecker was aware of it, the plump young man was Vanderdecker’s the final product of an evolutionary process which had started with a fleeting encounter with a barmaid in New England in 1674. And there was proof, if proof were needed, that the version of the story that Junior had just gone through was nothing but a pack of lies, for Vanderdecker had been off and away without waiting to see if the barmaid in question would be faithful until a mild cold, let alone death. He was younger then, of course—a stripling of one hundred and sixteen—and still obsessed with wild notions of having a good time every once in a while. Nowadays, on the rare occasions when he met them, he looked upon barmaids simply as people who were paid to sell him alcoholic beverages.

The girl looked at her watch for the third time in four minutes and said that they had better be getting along or they would be late for the curtain. Her companion said there was no hurry, he hadn’t finished telling her the plot. She replied that she would just have to muddle through, somehow or other. Vanderdecker got the impression that she wasn’t enjoying herself very much.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика