Флинт снял кожаный ремешок, удерживающий револьвер в кобуре, и поправил второй револьвер за поясом. Бежать не имело смысла, да он и не собирался этого делать. Они приближались с явным намерением остановить его. Им нужна была стычка и мертвый Флинн. Один из них укладывал в седельную сумку бинокль.
У Флинта оставалось единственное преимущество — смелость. Он развернул кобылу и поехал прямо на них.
Длинноволосый юнец, которого он ударил, усмехался во весь рот.
— Опять ты? Наконец-то! Я ждал этой встречи.
Его вдруг озарило, что эти люди хотят убить его вместе с Флинном. Флинта окатило яростью, она почти ослепила его, но потом исчезла, оставив голову холодной, трезвой.
— Смотри, как бы она не оказалась для тебя последней, — резко ответил он и заставил кобылу шагнуть ближе. — Ладно, какого черта вам надо?
Его безрассудство привело всех четверых в замешательство. Ведь они были так уверены, что владеют ситуацией. Он заметил, что длинноволосый потихоньку смещается в сторону, а человек постарше положил ладонь поближе к револьверу. Только мексиканец не пошевелился, внимательно и выжидающе глядя на Флинта.
— Не такой уж ты крутой. — Юнец хотел выделиться и показать свою храбрость. — Мы убьем и тебя, и его.
Они только заговорили об убийстве, а он уже ответил, не оставив им ни малейшего шанса. Он выстрелил длинноволосому в живот.
Они не были готовы к такому повороту событий, думая, что Флинт попытается уладить дело разговорами. Они ждали слов, а получили свинец. Он выхватил револьвер и выстрелил так быстро, что никто из них не успел даже пошевелиться.
Длинноволосый юнец с минуту сидел не двигаясь, затем соскользнул с седла и с глухим стуком упал на землю.
Флинт посмотрел на остальных сквозь пороховой дым.
— Ну, кто следующий?
Мексиканец не отвел глаза, но приподнял руки и, тронув лошадь, попятился.
Двое других продолжали сидеть, глядя на Флинта. Никто из них не испытывал страха, включая мексиканца, но он единственный, подумал Флинт, правильно оценил обстановку. Упавший жалобно, как ребенок, застонал.
— Я знаю, зачем вы здесь, и, поверьте моему слову, вы ввязались не в свое дело. На вашем месте я бы убрался отсюда. — Флинт качнул головой в сторону упавшего. — Вы ему уже не поможете, но попытайтесь. А после похорон убирайтесь прочь.
К ним приближалась другая группа всадников, и Флинт поехал навстречу, ведя лошадь Флинна на поводу. Подскакали двое мужчин и девушка. Один из них — Пит Геддис, чей силуэт на фоне вспыхнувшей спички он запомнил, другой — молодой мексиканец.
Он остановился, поджидая их, и заметил, что взгляд Пита Геддиса задержался на клейме кобылы. Когда Геддис поднял глаза, Флинта ошеломило их выражение. Лицо ковбоя побелело, несмотря на продубленную ветром и солнцем кожу.
Нэнси Керриган мигом очутилась возле раненого.
— Эд! Эд! Что с тобой?
— Его лошадь пришла ко мне в лагерь. Я сделал все, что мог, но он в тяжелом состоянии.
Она взглянула на Флинта и поняла, что видит его не в первый раз.
— Я вас знаю, — сказала она. — Я…
— Мы никогда не встречались, — резко оборвал он. — Лучше помогите этому человеку. Ему нужен врач.
Молодой мексиканец перехватил поводья и, не тратя времени, направился к северу. Нэнси Керриган хотела было что-то сказать, но раздумала и отъехала.
Пит Геддис задержался.
— Мы слыхали выстрел.
— Да.
Геддис посмотрел на четырех лошадей и людей, окруживших труп, потом перевел взгляд на кобылу и клеймо. Старое клеймо. Старая лошадь.
— Голос ваш мне знаком. Мы, кажется, как-то разговаривали.
— Да.
— Только тогда вы были без лошади.
— Правда?
Геддис указал на спешившихся всадников вдалеке.
— Похоже на людей Болдуина. Это они ранили Эда?
— В него стреляли сверху из крупнокалиберной винтовки, а он в это время ехал верхом. Его ранили из засады.
— Как вы догадались, что он был верхом?
— Сравнил входные и выходные отверстия. В него стреляли сверху вниз, а так стрелять в едущего верхом человека можно только со скалы. Или с хребта.
Геддис снова посмотрел на первую группу всадников.
— Они на вас напали?
Флинт тоже взглянул в их сторону.
— Судя по разговорам, собирались, однако не вижу смысла в разговорах, если вопрос можно решить только стрельбой. — Он подобрал поводья. — Я считаю, это не мое дело, и не хочу в него вмешиваться.
— Не важно, что вы считали до этого случая, — сухо сказал Геддис, — только советую подумать. Теперь это ваше дело. Они заставят вас драться.
Флинт развернул кобылу.
— Адиос, — сказал он и поехал прочь.
Пит Геддис вынул кисет и бумагу и начал скручивать сигарету. Он знал, что это невозможно, но тем не менее все сходилось. А ведь прошло столько лет.
Глава 6
Флинт проснулся в холодном поту, проснулся неожиданно, насквозь пронизываемый леденящим холодом. Когда он с трудом сел и подобрался к очагу, у него начали стучать зубы.
Трясущимися руками он набросал веток. Спичка вспыхнула и погасла.