Читаем Флинн при исполнении полностью

— Я бы хотел, чтоб мистер Уэлер вернулся в клуб вместе с Тейлором и вызвал полицию, — сказал Флинн. С учетом того, что почти весь багажник «Лендровера» был занят электроплитой с судками, в машине оставалось лишь два свободных места, для водителя и пассажира. — Возможно, подобное предложение покажется вам, джентльмены, излишне радикальным. Но здесь случилось третье убийство подряд, и лично я считаю, что самое время уведомить о том власти. Да, прошлый раз, когда я высказал примерно то же предложение, меня усыпили. Привели в бесчувственное состояние, чтобы я не смог помешать заметать следы. А потому хотел бы предупредить вас…

— Но почему именно Уэлер? — резко спросил Рутледж.

— Потому, что он член адвокатской коллегии и не член клуба, — ответил Флинн.

— Позвонить может и Рутледж, — сказал Арлингтон.

— А почему не Флинн? — спросил Бакингем.

— Если хотите, могу позвонить и я, — сказал Флинн. — Надеюсь, вы уже поняли, что я не собираюсь смотреть на творящиеся здесь безобразия и преступления сквозь пальцы. И если кто-либо из вас, джентльмены, в этом до сих пор сомневается, знайте: ни ваша власть, ни связи, ни известность не производят на меня ни малейшего впечатления. И даже если мне не позволят сделать этот телефонный звонок, знайте: я намерен дать правдивые и исчерпывающие показания, как и положено каждому честному гражданину.

— Вас же призвали сюда на помощь? — с дрожью обиды в голосе произнес Оленд. — Узнать, кто совершил все эти убийства!

— Я не знаю, — ответил Флинн. — А если бы и знал, то сомневаюсь, чтоб поделился с вами своими соображениями.

— Почему нет? — спросил Бакингем.

— Потому что далеко не уверен, что вы распорядитесь этой информацией должным образом. А также в том, что преступник будет наказан. Вы уже доказали, что верить вам нельзя. Даже противно думать о том, как далеко вы можете зайти, джентльмены, охраняя приватность и покой вашего так называемого клуба.

— Мне кажется, Флинн, вы переходите границы… — возмущенно начал Рутледж.

— Я должен был бы подвергнуть всех вас задержанию, — невозмутимо и тихо продолжил Флинн. — Немедленно, сейчас же, если б это было возможно при подобных обстоятельствах. Но вместо этого прошу всех вас удалиться отсюда, соблюдая максимальную осторожность, чтоб не затоптать оставшиеся у тела следы и сохранить улики. Возвращайтесь в клуб. Уэлер поедет туда в «Лендровере» с Тейлором и вызовет полицию. И ко времени, когда вы доберетесь до клуба, туда уже наверняка прибудут представители хотя бы местного закона в лице шерифа Дженсена. А вскоре появятся и представители власти штата. А я, если не возражаете, хотел бы осмотреть место преступления повнимательней, потому как намереваюсь выступить добросовестным свидетелем.

Какое-то время мужчины молча переглядывались. По лицам было видно, что они отчаянно нуждаются в чьем-то квалифицированном совете, помощи, подсказке свыше, что никто из них не желает брать ответственность только на себя. Им нужно было принять некое коллективное решение, прийти, что называется, к консенсусу.

— Он хочет сдать нас, вот что, — сказал экс-губернатор Бакингем.

— Ага, начальнику управления дорожной службы Беллингема, — хихикнул Клиффорд.

— Особого выбора у вас нет, — заметил Флинн. — За какие-то тридцать шесть часов здесь произошло целых три убийства. Кто же следующий? Может, вы, губернатор? Или вы, Клиффорд? А как насчет вас, Рутледж? Уэлер?.. — Флинн плотнее прижался спиной к стволу. — Вы уж извините, ребята, но именно так обстоят дела. И неизбежно наступает время, когда они выходят из-под контроля. И самое время вмешаться взрослым.

— Вы здесь не главный, Флинн. И читать нотации вам не пристало, — сказал вдруг Д'Эзопо и откашлялся.

Флинн удивленно вскинул на него глаза.

— О чем это ты, Эдди? Хочешь сказать, пусть все продолжается в том же духе? Чтобы чуть позже, ну, допустим, часов в шесть, мы обнаружили труп Оленда? А в десять — Арлингтона?

— Ничего этого не случится, если провести серьезное расследование, в чем и заключается задача полицейского. — Д'Эзопо начал отходить от Флинна и вскоре вышел из круга мужчин, обступивших тело убитого. — И ты, Флинн, справишься с этой задачей лучше местной полиции. Просто надо постараться.

И он зашагал вверх по склону, направляясь к домику «Трам-тара-рам».

— Сделаем все, как вы скажете, — заметил после паузы Рутледж.

Кивком приказав Тейлору и Уэлеру следовать за ним, он обогнал Д'Эзопо и тоже зашагал вверх по склону холма.

В полном молчании и все остальные члены клуба последовали за ними по извилистой тропинке, что вела к домику. Арлингтон шел вслед за Олендом.

— Хотите, я останусь? — предложил Клиффорд.

— Не хочу, — ответил Флинн. — Впрочем, можете рассказать мне, какие такие дела творятся у вас в клубе «Удочка и ружье». И как это до сих пор вы не попытались удрать отсюда, хотя бы через каминную трубу?

— О чем это вы, не понимаю!.. — буркнул Клиффорд.

— Да все о том же. Разве не ваш свежеиспеченный отчим свалился вчера ночью с лошади? Разве не он сломал себе шею? Что ж вы не кидаетесь утешать свою матушку, его новую жену, вернее, вдову?

Перейти на страницу:

Похожие книги