Под ярко-голубым небом, по которому лениво проплывали маленькие пушистые облачка, было тепло, но не жарко. Казалось, уже на взлетном поле пахнет морской солью, экзотическими цветами и фруктами. Огромная надпись над зданием терминала извещала вновь прибывших, что их корабль причалил в космической гавани с помпезным названием Порт-Король или, может, точнее, Королевский Порт. Очевидно, от дарханцев Язон заразился страстью к переводу географических названий.
- А столица у вас называется Город-Король? - в шутку поинтересовался Язон.
Шутка получилась неудачной. Главный город назывался именно так Король-город, или Корольград.
Едва они успели оценить ласковый климат и вдохнуть местных ароматов, как свежий воздух оказался сильно подпорчен выхлопами поданного к трапу скромного кортежа из семи машин. Весьма архаичного вида колесные устройства предназначались только для высшего руководства, остальным флибустьерам полагалось добираться до города самостоятельно. Пленников (или теперь уже правильнее было говорить "гостей"?) Морган пригласил в свою машину, и, кроме молчаливого шофера с грубым, иссеченным шрамами лицом, в ней больше никого не было. Им троим предводитель пиратов оказал высокую честь.
Особенно сильное впечатление это произвело на юную Долли. Она, может, впервые после кошмара в космосе сумела совладать с чувством страха и всерьез ощутила, что в ней видят теперь не только жертву, не только кусок аппетитного мяса для какого-нибудь насильника-людоеда, но и личность. Ее уважали! И Долли настолько осмелела, и решилась задать вопрос самому Моргану:
- Сэр Генри, а вот эти господа на автокатах за окнами нашего вуатюра оберегают нас от террористов?
- Нет, что ты, детка! - улыбнулся Морган. - У нас не бывает террористов. Это просто традиция такая - сопровождать лидера.
- Тогда почему на них такие круто защищенные комбинезондс?
- Тоже традиция, - буркнул Морган, явно давая понять, что сворачивает эту тему.
Долли в своей милой манере продолжала подпускать в речь всякие странные словечки, надерганные из многих языков. Язон-то в силу давнего увлечения лингвистикой понимал ее отлично, а вот теперь выяснялось, что и Морган не слишком отстает по этой части. Во всяком случае, он не переспрашивал, о чем идет речь.
Людей, сопровождавших вуатюр главаря, Язон, конечно, предпочел бы назвать эскортом мотоциклистов (так их, по крайней мере, звали на Кассилии), но автокат - тоже слово неплохое. А вот эсперантское окончание в слове "комбинезоны" - это уж, разумеется, чистый выпендреж. Кстати, никакие это были не комбинезоны, а натуральные скафандры высшей защиты. И Язон сильно усомнился, что террористов на планете совсем не бывает. "Но раз уж Моргану так хочется, не будем затрагивать больной вопрос", - подумал он.
Ехали по плохонькой, с потрескавшимся покрытием дороге. В густой зелени деревьев и кустарника по обочинам легко мог спрятаться хоть маньяк-одиночка, хоть целая организованная шайка, задумавшая покушение на главного пирата. А уж желающих занять его место наверняка было немало. Это они успели заметить еще на корабле, так что нечего им теперь мозги вкручивать, - даже девчонка не очень-то верит словам Моргана. К тому же Язон сразу заметил, что просторный и комфортабельный внутри автомобиль снаружи был чудовищно чадящим и гремящим: варварский керосиновый движок, тяжелая броня, скорость только за счет мощности, но не легкости - типичные приметы военной техники, а вовсе не прогулочного экипажа.
Довольно скоро выяснилось, что практически весь личный и общественный транспорт на Джемейке устроен примерно так же. Не то чтобы и остальных жителей подстерегало несметное множество опасностей (хотя не без этого - и головы рубили тут, и постреливали, бывало, и бомбы бросали), но главное - пираты, привыкшие выходить в космос только на боевых кораблях, оставались верны своим пристрастиям и здесь, на родной планете.