– Конечно, не следует мне этого говорить. Ты только поступаешь на службу, я – ухожу. Вроде бы я должна тебя подбадривать, но... Ты, возможно, мне не поверишь, Флетч, но «Дружеские услуги Бена Франклина» – препоганенькое местечко.
Флетч попытался изобразить на лице изумление.
– Я сыта им по горло, – продолжала Синди. – Помнишь блондинку, что вошла в приемную, когда ты был там, и начала качать права?
– Да.
– Это Карла. Ее аж затрясло от зависти, потому что ты стал моим клиентом. Кстати, в это утро ее и не ждали.
– Она имеет право выбора клиентов?
– Она имеет право выбирать все. Часы работы, залы, клиентов.
– Более опытным полагаются привилегии. Так заведено в любой конторе.
– Более опытным! Она здесь три месяца, а я – два с половиной года, с самого открытия.
– Трения между сотрудниками – обычное явление. А чем она, собственно, лучше тебя?
– Разве ты не слышал, что сказала Марта? Она, видите ли, хотела, чтобы Карла поспала в это утро подольше. Догадайся, кто выбрался из двухспальной кровати, в которой спала Карла, и на цыпочках вышел из спальни?
– Просвети меня.
– Марта.
Официант, обслуживавший Флетча днем раньше, узнал его. Огляделся в тщетной надежде найти другого официанта, с неохотой подошел к столику.
Синди наклонилась к Флетчу.
– Мне без разницы, кто, где и как работает, – с жаром воскликнула она. – Но никто не должен получать преимущества только потому, что спит с боссом.
Флетч откашлялся, посмотрел на официанта.
– Рад видеть вас живым и здоровым, – пробурчал тот.
– Благодарю.
– Так что будет «как обычно» сегодня? Мне не терпится услышать. Кроме того, я уверен, что шеф-повар этой ночью не сомкнул глаз, вспоминая ваш вчерашний заказ, а с утра дрожит на кухне мелкой дрожью, предчувствуя, что вы появитесь и сегодня.
– Ты ел здесь вчера? – спросила Синди.
– И память об этом сохранится в наших сердцах, мисс. Мы даже попросили ресторанного критика из «Ньюс трибюн» обходить наше кафе стороной, пока этот удивительный клиент не выедет за пределы штата или не отойдет в мир иной в приступе икоты.
– Всего-то я заказал... – Флетч повернулся к Синди.
Официант поднял руку, призывая его не продолжать.
– Пожалуйста, сэр. Не повторяйте, я этого не переживу. Услышав вчера ваш заказ, я до сих пор сам не свой. Как жить без веры, что каждый следующий день будет лучше предыдущего?
– Как по-твоему, он оскорбляет меня? – спросил Флетч у Синди.
– О, нет. Я думаю, он пытается объяснить тебе преимущества пищи быстрого приготовления, вроде гамбургера или пиццы.
– То есть молодым следует ограничить свой рацион упомянутыми тобой блюдами?
– Естественно, – Синди посмотрела на официанта. – Не волнуйтесь, сегодня заказывать буду я.
– О, восславим Господа нашего! Наконец-то и на вас нашлась управа. – Последнее относилось к Флетчу.
– Принесите ему пять яиц, сваренных вкрутую.
Официант от изумления едва не потерял дар речи.
– И всего-то?
– Еще шоколадный гоголь-моголь, – пробормотал Флетч.
– Да, – кивнула Синди. – Видите ли, он получил новую работу, требующую строгой диеты.
– Ему это не интересно, – вставил Флетч.
– А что принести вам, мисс?
– Банановый сплит, три шарика мороженого, взбитые сливки, зефир и жареные орешки.
– Не много ли натощак? – с завистью спросил Флетч.
– Хочу устроить своему желудку маленький праздник.
Флетч повернулся к официанту.
– К вашему сведению, эта молодая женщина накормила меня с утра толченым лосиным рогом.
– Я мог бы и догадаться, – вздохнул официант.
– Ерунда, – махнула рукой Синди. – Где сейчас найдешь лося? Скорее всего, то был толченый коровий рог.
– О, Господи, – официант возвел очи горе. – Куда подевались милые молодые люди, которые говорили: «Пожалуйста, коку и гамбургер»?
– Официанты не питают ни малейшего уважения к молодым, что бы они ни говорили, – пробормотал Флетч.
– Как меня теперь называть? – спросил Флетч, посасывая через соломинку принесенный в высоком стакане шоколадный гоголь-моголь. – Юноша по вызовам?
– Вы проститутка, сэр, как и все мы, и, пожалуйста, не забывайте об этом, – Синди взяла со стола ложку. – Иначе потеряешь контроль над собой, над клиентом. Такая уж профессия. Контроль терять нельзя ни при каких обстоятельствах. Это опасно.
– Как же мы дошли до жизни такой? – спросил Флетч Синди.