— Замыкается знакомое кольцо. Вы не думаете, что бесполезно теряете время? — спросил Джерри, поглаживая в кармане рукоятку своего сорок первого «Смит-и-Вессона». — Все кончено. Европа лишь демонстрирует судьбу остатков этого мира. Энтропия растет. Или так говорят.
— А почему это должно быть верно?
— Виной всему Время: мне говорили, все изношено.
— Это же метафизический нонсенс!
— Весьма вероятно.
— А какова же истинная цель вашего приезда?
— Вашей матери нужны недостающие данные — материал, который вы не опубликовывали.
— Мать?.. А что она собирается с этим… Моя мать?!
— Мисс Бруннер. Не пугайте меня, доктор Бакстер, — Джерри достал оружие из кармана и щелкнул предохранителем.
— Мисс — как?
— Бруннер. У вас ведь есть секретный материал, который вы не опубликовали, так?
— И какое вам до него дело?
— Где он?
— Мистер Корнелиус, я не собираюсь вам этого говорить. Вы взволнованны. Я приведу секретаря из приемной.
— И не думайте.
— Уберите…
— … «оружие, мистер Корнелиус». Похоже на разгадывание кроссворда для молодежи. Нет. Мисс Бруннер нужна эта информация. Вы же отказываетесь предоставить ее ей. Вот она и уполномочила меня получить информацию у вас.
— «Уполномочила»? Каковы же ваши полномочия?
— Вы как раз угадали, — засмеялся Джерри. — Вот! — и он покачал оружием. — Где информация?
Бакстер оглянулся на стоявшую справа картотеку.
— Там? — с легким раздражением осведомился Джерри. Неужели Бакстер был готов так просто сдаться? Тот поспешно отвел взгляд. Да, наверно, информация была там.
— Нет, — заявил Бакстер.
— Верю. Тогда где же?
— Она… уничтожена.
— Ложь!
— Мистер Корнелиус, это смехотворно. У меня — действительно важная работа.
— Все это — фарс, доктор Бакстер, — Джерри направил пистолет в живот Бакстеру, заметив, что тот поднялся, чтобы дотянуться до телефона. — Тихо. Не двигаться. Стойте там, где стоите.
— Нет, это шутка какая-то. Что вы сказали?
— Тихо. Не двигаться. Стойте там, где стоите.
— Я не о том, что вы сказали, а о том, как вы это произнесли.
— Случается. Основное предписание, данное мне вашей матерью, — добыть эти документы. Мое же основное намерение — убить вас.
— О, нет. Мы установили стальные двери, чтобы защититься, — и мы были в безопасности, и надо же мне было впустить вас! Мистер Корнелиус, я уверен: вы никогда не встречали мою мать.
— Мисс Бруннер?
— Уверяю вас, это имя лишь смутно знакомо мне.
— Вы вспотели, — проговорил Джерри.
— Я — нет… ну, и что, а вы-то сами как бы?.. Не знаю я никакой мисс Бруннер! — Он завизжал, когда пистолет ахнул и пуля ворвалась в его живот. — Мистер Корнелиус! Это неправда! Моя мать не могла… я родился в Митчеме — мой отец состоял в местной Гвардии!
— Правдоподобная история! — Джерри выстрелил в него еще раз. Банг!
— А моя мать работала на маргариновой фабрике. Мистер и миссис Бакстер — Далия Гарденс, Митчем. Вы можете проверить их.
Банг!
— Все верно! — Бакстер, казалось, понял, что он был испещрен крупными пулевыми ранами. Его глаза остекленели. Он упал вперед, на стол.
Девушка барабанила в дверь:
— Доктор Бакстер! Доктор Бакстер! Что это?
— Кое-что не так! — прокричал в ответ Корнелиус. — Минутку!
Он открыл дверь и пропустил ее внутрь.
— Вы — единственная, кто слышал шум? — Он закрыл дверь, когда она, задохнувшись, уставилась на распростертое на столе тело.
— Да, и все остальные в лаборатории. А что?.. Джерри выстрелил ей сзади в основание позвоночника.
На какой-то момент она оставалась безмолвной. Закричала. Потеряла сознание или умерла на месте — никогда нельзя знать наверняка,
Джерри прошел к картотеке, засовывая на ходу оружие в карман. Ему пришлось с полчаса скрупулезно пролистывать документы, чтобы найти нужную ему папку. Однако доктор Бакстер при всех своих ошибках оказался аккуратным парнем.
Джерри вышел из комнаты с папкой под мышкой, изящная фигура в черном полуформенном пальто и узких черных брюках, прошел по коридору, через холл приемной, сквозь парадную дверь и по дороге. Он почувствовал себя значительно лучше, несмотря на неприятный запах кордита в носу и ощущение синяка на правой ладони. Он не слишком любил занятие стрельбой.
Мощный «додж-дарт» цвета электрик ждал его. Водитель завел двигатель, пока Джерри забирался внутрь.
— Какие-нибудь сложности, сэр?
— Нет. По счастью, они никогда и не заподозрят, кто же мы такие. Не лучше ли нам теперь поскорее двинуться?
— Двигаться быстро по этим дорогам не имеет никакого смысла, сэр.
— Но за нами может быть погоня.
— Не очень вероятно, сэр. Вокруг много насильственной смерти, сэр. Я хочу сказать, взять хотя бы меня. Я — в прошлом полицейский. Нельзя обвинять полицию, сэр. Они — перегруженные люди.
— Думаю, должно быть, да.
В молчании они двинулись обратно, в сторону летного поля.
15
— Ну, да, конечно, он не был моим сыном, — мисс Бруннер рьяно пролистывала файл.
Они находились в ее офисе в Каса-дель-Гранде. Джерри, сидя на столе, смотрел на мисс Бруннер.
— И ты только сейчас это говоришь! — Он положил ногу на ногу.