И тут до меня доходит: мне не нужно ничего скрывать. Если Джереми должен уважать мои границы, ему достаточно знать, что все, что находится внутри этой папки - мое. И мне не нужно делиться. Я засовываю секретное искусство под мышку и выхожу из комнаты. Мой отец, гениальный сумасшедший. Кто бы мог подумать? Пока никто не должен об этом знать.
Я нахожу Джереми с Розой и Чарльзом внизу в гостиной. Он смотрит на меня.
- Ну что? - спрашивает он. - Как все прошло?
Я колеблюсь, глядя на других.
- Как ты и говорил.
- Мне жаль, - он встает. - Лилли, мне нужно кое-что сказать.
- Да?
- Мы уходим. Роза и Чарльз пойдут с нами. Хью останется здесь.
- Что значит "Хью останется здесь"? Разве у него нет работы?
- Нет. Теперь это его дом престарелых. Он не вернется в Стоунхарт Индастриз.
- Но кто займет его место в правлении?
Взгляд Джереми впивается в меня.
- Ты.
Я смотрю на него.
- Ты меня разыгрываешь.
- Нет.
- Я уже говорил тебе однажды: я хочу, чтобы ты была на моей стороне. Это подтверждение факта, - он оглядывается на Чарльза и Розу. - Я только что сообщил им эту новость.
Роза встает, сияя. Она подходит ко мне.
- Поздравляю, Лилли, - говорит она, протягивая мне руку. - Ты прекрасно справишься с этим.
Потом подходит Чарльз. Он берет мою руку в свои. Он оглядывается через плечо на остальных, смотрит на меня и подмигивает. Он ничего не говорит. Его широкой улыбки достаточно. Он отходит. Следующим подходит Джереми.
- Ты наконец-то готова стать моей настоящей женщиной, - в его глазах вспыхивает свирепое собственничество. - Для жизни.
Наступает утро понедельника.
- Готова? - спрашивает Джереми. Он смотрит на меня из дверного проема ванной. - Ты выглядишь потрясающе.
- Я не чувствую себя потрясающе, - бормочу я. - Я чувствую себя по-идиотски.
Джереми входит и обнимает меня.
- Всё будет хорошо, - шепчет он мне на ухо.
- Я буду самой молодой за два десятилетия! Четыре, если бы не ты! Что, черт возьми, я знаю? Что подумают остальные?
- Что ты молода, амбициозна и очень этого хочешь. Кроме того, - он разворачивает меня. - Какое тебе дело до того, что подумают другие? Я единственный, кто имеет значение. И ты уже вдохновила меня.
- Ты это не просто так говоришь? - шепчу я.
- Нет, - твердо отвечает он. - Я люблю тебя, Лилли. Но эта любовь не повлияла на мое решение включить тебя в правление. Ты способная. Это самое главное. Ты можешь смотреть на вещи объективно. Ты не ослеплена страстью, эмоциями или чувствами. В каком-то смысле, - он усмехается, - ты можешь быть такой же бессердечной, как я.
- О, я чувствую себя звездой, - ворчу я. - Я войду туда раньше, чем все эти успешные бизнесмены с рекомендациями, дипломами и степенью мастера-бизнеса администрации...как кто? Маленькая девочка со сломанной рукой?
Я отталкиваю Джереми.
- Это смешно. Это не сработает.
Он прищуривает глаза.
- Я уже принял решение.
- Да? Ну так отмени его, - огрызаюсь я. Я расхаживаю взад-вперед. - Джереми, это уже слишком. Я чувствую себя мошенницей.
- Это не так.
- Я не могу нести ответственность за миллиардную компанию. Я не могу, Джереми! Я не ты.
- Ты больше похожа на меня, чем думаешь, - медленно произносит он. - Ты просто еще не поняла этого.
Я качаю головой.
- Ты бредишь.
- Или может быть я реалист. Не думай, что я не знаю, куда я тебя отправляю. Давление будет огромным. Но я уверен, что ты справишься.
- Почему ты так уверен? - бросаю вызов я. Он усмехается.
- Например, то, как ты ведешь себя со мной. Каждый вызов, каждая угроза, исходящие от меня, ты преодолела и стала сильнее. Это едва ли самая страшная ситуация, с которой ты сталкивалась.
- Одно дело с тобой, - говорю я. - Теперь будет публика.
- Да. Будет.
- Тебе не кажется, что это немного пугает?
- Я думаю, это может быть просто ужасно..., - он наклоняет голову в сторону. - ...для человека слабее тебя.
- Джереми, я не знаю, откуда у тебя такое искаженное представление обо мне, но, честно говоря, я не готова к этому!
- Если я так говорю, значит, так оно и есть. Это моя компания. Помнишь? Её успех - жизненно важная часть того, кто я есть. Думаешь, я бы упустил такую возможность?
- Кто знает, - бормочу я.
- Что?
Я резко отвечаю:
- Ничего.
- Хорошо. А теперь, Лилли...
Джереми подходит ко мне. Он берет меня за руку и заставляет посмотреть ему в глаза. Другой рукой он приподнимает мой подбородок.
- Почему бы тебе не рассказать мне, что тебя беспокоит? - он понижает голос. - Я знаю, что дело не в других членах правления. Ты встречалась с ними раньше. Я видел тебя в работе. Ты бесстрашная. Значит, это не они. Это что-то другое.
Он смотрит мне в глаза.
- Скажи мне, чтобы я мог тебе помочь.
Я колеблюсь.
- Что, если я..., - я сглатываю. - Что если я разочарую тебя?
Он шокирует меня своим смехом. Это удар по моему эго.
- Ты возлагаешь на меня большие надежды, - бормочу я. - Твое давление пугает, Джереми. Как будто ты пытаешься превратить меня в того, кем я не являюсь.
- Ерунда, - говорит он. - Ты та, кто ты есть. Вот почему ты не можешь разочаровать меня, Лилли. Мои ожидания полностью соответствуют твоим способностям.