К счастью, лестничный пролет был коротким, и падение закончилось быстро. Незнакомец успел сгруппироваться и стоял на четвереньках, упираясь ладонями в деревянный настил. Также натертый до блеска. А я висела на нем, крепко обхватив мускулистый торс.
– Господин Таммер? — услышали мы испуганный тенорок и одновременно задрали головы.
– Толле, ты как раз вовремя, — почти невозмутимо сказал мой… скакун, — мне понадобится твоя помощь, чтобы подняться. Кажется, я расшиб правое колено.
– А кто эта девушка? — белобрысый молодой человек рассеянно хлопал ресничками.
– Последняя участница. Отцепитесь уже от меня, сделайте одолжение!
Я откатилась от брюнета. Толле помог встать вначале ему, а потом мне. К нам вперевалку подгребал оживший Ральф.
– Уведите ее, — сказал красавец, морщась от боли. Теперь по моей вине он будет прихрамывать.
– Куда? — не понял блондинчик.
– В крыло к остальным девушкам, естественно! — раздраженно ответил тот, кого назвали Таммером. — И проследи, чтобы не сбежала. Можешь запереть ее в комнате.
– Никуда я с вами не пойду! — завопила я и снова хотела сопротивляться, но Ральф грубо обхватил меня, лишив возможности шевельнуть хоть одной рукой.
– У вас есть выбор, — холодно сообщил Таммер, — делаете, что вам велят, или отправляетесь в окружную тюрьму за покушение на лорда. Факт похищения доказать не получится, у меня есть два свидетеля.
– И чего вы хотите? — спросила я, все еще трепыхаясь.
– Узнаете совсем скоро. Если Ральф оставит вас в живых. Вы очень его рассердили. Да и меня тоже.
Лорд усмехнулся, снова развернулся ко мне спиной, подчеркивая возникшее между нами отчуждение, и похромал прочь по лестнице.
Глава 1. Филберт и его свобода
Почему он сейчас должен бросить свои дела и ехать в столицу?
Небесные духи побери эти светские обычаи!
Филберт Таммер, лорд округа Фестон, в ведении которого находятся пять городов и дюжина деревенек разного калибра, нервно трясся в своей золоченой карете. Штука пафосная, кричащая и абсолютно неудобная. Высокому Филберту пришлось скрючиться и чуть ли не к подбородку прижать колени. В голове от скуки завелась череда бесконечных мыслей о прошлом и настоящем.
Обычно Таммер жил затворником в Фестонском замке, изредка устраивая приемы, чтобы оповестить общественность о том, что еще жив.
Если бы ему дали волю, Фил закрылся в самой высокой башне роскошного дворца и дни напролет совершенствовал свой уровень колдовства. Это куда интереснее, чем вести светские беседы и отбиваться от чрезмерно ретивых дам, которые считают, что им срочно надо породниться.
Еще бы - Таммеры были родственниками короля Рейна, правящего монарха. А непосредственно Фил - его названным сыном.
Есть в их государстве такой обычай, когда рождаются дети, помимо родных матери с отцом привлекать еще и названных. Случись что, наследник без покровительства не останется.
Когда отец попросил Рейна взять под крылышко новорожденного Филберта, будущий король был принцем, причем ненаследным. Перед ним имелись два претендента на трон, его старшие братья.
Первым сюрпризом стало отречение от престола главного наследника всего через полгода после коронации. Он женился на своей первой любви и сбежал с ней в какую-то глушь. Второй по очереди брат продержался дольше, почти два года. Но и его ждала роковая участь. На балу, созванном специально для претенденток на руку и сердце короля, монарх увлекся самой красивой из девушек. Но вот казус - таковой оказалась официантка.
Жениться на ней королю Бельвейта было не положено, поэтому он нахлобучил корону на голову Рейна и спешно отбыл с возлюбленной в ту же глушь, что и предшественник.
Филберт тогда был подростком и уже страстно поглощен чернокнижием. Глядя, как серьезные, взрослые люди бросают настоящие, важные вещи, чтобы вступить в брак, он дал себе зарок: никогда не жениться.
Поэтому разговор, который завел с ним Рейн, едва Филу исполнилось восемнадцать, неприятно его удивил.
– Увы, мальчик мой, Ромуальда, твоего дорогого папы давно нет с нами, — с грустью сказал король после именинной вечеринки, - но у тебя есть названый отец. И я обещал своему другу и кузену, что сделаю все для твоего счастья.
– Я счастлив, ваше величество, — честными глазами уставился на него Фил, прижимая к груди подаренный на день рождения старинный гримуар, колдовскую книгу, которой владели великие маги прошлого.
– Ромуальд превыше всего на свете ценил свою семью и успешный брак.
Фил сглотнул. Да, так ценил, что маму смог пережить всего на год, не вынес тоски по супруге, которой его лишил несчастный случай на охоте.
– И он хотел бы и для тебя такого счастья, — продолжал король.
Счастья? Филберт вздрогнул и сильнее обхватил книгу.
Чего для него хотел отец? Полной зависимости от другого человека? Так, чтобы не дышать без нее, не радоваться жизни? Отдать свою радость на чужое попечение и вручить сердце в чьи-то руки?
Не бывать такому!
– Выполняя его волю, я хочу сообщить тебе приятнейшую новость, сынок!
В седой бороде Рейна засияла теплая улыбка.