Читаем Фикбук, милый Фикбук! полностью

Инграм точил нож, сидя у самого костра, который организовал подальше от других, ближе к лесу, а Лерой, естественно, обустроился рядом с ним. Со стороны остального лагеря слышался шум от посиделок — там не обошлось без алкоголя. Вдруг наемник насторожился и повернул голову в сторону леса. Лерой заинтересованно проследил за его взглядом, но ничего, кроме еле виднеющихся стволов деревьев, не увидел. Инграм же поднялся и скользнул в темноту, а мальчишка вскочил и вгляделся туда, где пропал его силуэт.

Наемник пробирался между деревьев, чувствуя легкий запах гнили — признак зараженного. Вдруг он заметил движение впереди. Схватив покрепче нож, который он точил недавно, Инграм настиг женщину, со всех сил пытавшуюся сбежать. Поняв, что ее догнали, она повернулась и со скулежом и всхлипами бросилась к нему в ноги.

— Не убивай, не убивай, — шептала она, стоя на коленях. Только сейчас Инграм заметил сверток у нее в руках. — Прошу, пожалуйста…

Наемник услышал шум за спиной и понял: ее кто-то вел, как добычу, и скоро убьют.

— Пожалуйста, — шептала женщина, а Инграм ощущал явный аромат болезни, исходящий от нее, — он не болен, спасите его, — попросила она, вытягивая руки. Сзади усиливались крики — очень скоро сюда придут наемники, скорее всего, из дозора.

Инграм глядел на слабый силуэт женщины и сверток в ее руках, и почему-то в его голове возникло сегодняшнее воспоминание о Лерое, которого стошнило при виде детских рук в груде тел. В тишине ночи, не считая фонового шума, который успешно игнорировало его сознание, для него вдруг отчетливо раздалось детское сопение, а затем и гвалт наемников за спиной. Решение мигом пришло в его голову: он схватил сверток, отчего женщина рассыпалась в благодарностях, не пытаясь встать и бежать, и быстро спрятал ребенка в корнях соседнего дерева, после чего вернулся и навис над нею, неуверенно сжимая нож в руке.

— Спасибо, — шептала она со слезами на глазах, но разве спаситель ее ребенка их видел? — Давайте, я готова. — Женщина закрыла глаза и приготовилась к смерти.

— Имя? — тихо спросил Инграм.

— Асмунд, — слетело с губ женщины прежде, чем нож коснулся ее груди, пробивая до самого сердца и прерывая ее жизнь.

— Где она? Куда она побежала? — раздалось позади Инграма. Он повернулся и увидел, как трое наемников с факелами неслись к нему навстречу.

— Гур, кажись, вон она, — заговорил один из них. Тот, кого назвали Гуром, увидел Инграма и остановился поодаль от него.

— Ты кто? — спросил он грубо, потом его взгляд упал под ноги наемнику — понимание произошедшего пришло в его хмельную голову. — Она? Ты ее, чо, прикончил?

— Да, как и положено, — спокойно ответил Инграм.

— Кто тя просил? — зло сказал Гур. Его собутыльники поддакнули.

— Я посчитал нужным так поступить. — Инграм вперил уверенный взгляд в него. Тот зло сплюнул и повернулся, его соратники последовали за ним. Инграм не двигался с места, пока те окончательно не пропали из виду, после чего пошел к дереву, где спрятал ребенка, взял его и потихоньку направился в сторону костра. Ребенок спал.

Лерой с беспокойством вглядывался в лес. Вдруг на границе света показался знакомый силуэт, однако Инграм так и остановился там. Недоумевая, Лерой взял факел и направился к нему:

— Что такое там было? Я слыша… — он замолк, увидев, что одежда наемника была запачкана в чем-то.

— Лерой, — обратился к нему Инграм.

— Да? Что произошло?

— Тише, иди сюда, — сказал Инграм, поманив его рукой. Лерой недоуменно последовал за ним. — Я тебе доверяю, поэтому прошу тебя позаботиться о нем, — произнес Инграм, доставая за соседним деревом что-то.

Лерой ахнул, поняв, что именно тот достал.

— Но как? Откуда… — только и смог сказать он, оглядывая спящего ребенка.

— Долгая история. Слушай, мне надо, чтобы ты взял его и увез отсюда, прямо сейчас.

— Сейчас? Но как же…

— Иначе его убьют.

Казалось, последние слова решили всё. Лерой посмотрел на наемника твердым взглядом и сказал:

— Хорошо, я это сделаю. Но почему ты не хочешь поехать с нами?

— Нельзя, иначе заподозрят. Я скажу, что ты поехал за какой-нибудь важной вещью.

— Ночью? Не поверят.

— И ладно, — отмахнулся Инграм, — главное — ты его спасешь. Его зовут Асмунд. Я только что убил его мать, — произнес он ровно. Инграм давно стал убивать без эмоций, и на женщину, по сути, ему было плевать, в отличие от ребенка. Он не любил недоделывать до конца.

В глазах Лероя застыли слезы, трясущимися руками он бережно взял сверток в руки.

— Привет, меня зовут Лерой, и я стану твоим старшим братом, — сказал он, оглядывая безмятежное лицо годовалого ребенка. Тем временем Инграм пошел в лагерь, напоследок сказав ему оставаться там. Не прошло и десяти минут, как наемник вернулся, держа на поводу лошадь. Лерой взобрался на нее, а Инграм укрепил корзинку за его спиной, в которую положил Асмунда. Дав ему факел, он сказал:

— Береги себя и его. И не бойся, со мной всё будет в порядке. И да, не возвращайся сюда больше, понял?

— Понял, — только и смог сказать Лерой, всё-таки за их короткое знакомство он уже смог привязаться к Инграму.

Перейти на страницу:

Похожие книги