Но я не была готова перестать быть осторожной. Мы провели недостаточно времени вместе, чтобы я могла хорошо понять его намерения или простить его за то, как он вел себя по отношению ко мне ранее на этой неделе.
Моим лучшим решением было сменить тему.
— Как долго ты работаешь шерифом?
— Пять лет.
— Получается, ты был довольно молод, когда тебя избрали. Это впечатляет. Тебе сколько, тридцать три, тридцать четыре?
— Тридцать четыре. А тебе?
— Тридцать один.
— Что твоя семья думает о переезде в Монтану? — спросил он.
— Ну… эм… На самом деле у меня нет семьи. Моя мама скончалась несколько лет назад. А отец умер, когда я была маленькой.
— Извини, — сказал он.
— Все в порядке. Моя мама была потрясающей. Я редко чувствовала, что что-то упускаю из-за того, что у меня нет большой семьи.
— Ты не возражаешь, если я спрошу, из-за чего она умерла?
— Рак молочной железы.
— Извини, — повторил он.
Я лишь пожала плечами. Разговор о моей матери и ее борьбе с раком был не той темой, которую я хотела затронуть за ужином.
Несколько минут он ничего не говорил, но потом протянул руку и накрыл ею мою. Этот жест был таким добрым, что у меня в горле образовался комок.
— Все в порядке, — сказала я. — Как насчет того, чтобы сменить тему на что-нибудь более легкое? Мы не хотим, чтобы группа старых закадычных сплетников увидела, как твоя первая за многие годы собеседница за ужином в пятницу вечером начала рыдать за столом, потому что говорила о своей покойной матери.
— Группа старых закадычных сплетников? — усмехнулся он.
— Гораздо лучшее, чем «Кофейный клуб».
Это вызвало у него улыбку. Улыбку, на которую я не могла не ответить. Улыбку, которая послала теплую волну счастья по моему телу, от макушки до кончиков пальцев ног.
Остальная часть нашей беседы за ужином была непринужденной. Ни разу у меня не возникло ощущения, что Джесс играет со мной или что он просто тянул время, прежде чем затащить меня в постель. Он был искренним. И нам было комфортно. Спокойно. Естественно.
Джесс рассказал мне о том, как рос в Прескотте. Он прожил здесь всю свою жизнь, за исключением времени, проведенного в полицейской академии. Предыдущий шериф ушел в отставку, оставив после себя команду помощников шерифа, средний срок службы которых составлял двадцать пять лет. Поскольку большинство из них с нетерпением ждали выхода на пенсию, Сэм и Джесс были единственными местными кандидатами. У Сэма не было никакого желания баллотироваться на эту должность, поэтому Джесс принял участие в выборах, соревнуясь с мужчиной из Айдахо.
Еще одна вещь, которую я узнала о Прескотте: существовала четкая пропасть между местными жителями и всеми остальными. Хотя сообщество было приветливым, к посторонним относились с некоторой опаской. Неудивительно, что жители округа Джеймисон решили избрать своим героем футболиста средней школы родного города, несмотря на то, что его соперник из другого штата обладал большим опытом работы в правоохранительных органах.
Мы оба много улыбались и смеялись во время ужина. Джесс обладал сухим чувством юмора и острым умом. Мы поддразнивали друг друга безобидными шутками, и к концу нашей трапезы он почти заставил меня забыть о том, каким ослом он был ранее на этой неделе. Почти.
Джесс настоял на том, чтобы заплатить, и я не стала спорить после того, как потянулась за своей сумочкой. После многих ужинов с Беном я узнала, что джентльмены платят. Конец. А Джесс, как и Бен, был джентльменом.
Выйдя из кафе, Джесс спросил:
— Ты уже была в центре?
— Нет, вообще-то. Я бы с удовольствием немного прогулялась. У тебя есть время?
Он кивнул, и мы отправились прогуливаться по Мэйн-стрит.
— Ты собираешься гулять в этих туфлях? — спросил он после того, как мы прогуливались в течении пяти минут.
— Ну да. Люблю каблуки, а они любят меня. Я могла бы пройти пешком много миль.
Его брови недоверчиво приподнялись, но он ничего не сказал. Он просто махнул рукой, чтобы я могла продолжать идти.
Несмотря на то, что большинство магазинов были закрыты, было приятно заглянуть в их витрины и лучше понять, что может предложить Прескотт. На улице было несколько магазинов одежды. Другой с кухонными прибамбасами и необычными маслами. Магазин для ловли нахлыстом. Старомодная аптека.
Мы шли по тротуару в основном в комфортной тишине. Мне нравилось, что нам не нужно было заполнять каждую секунду разговором.
Чем дольше мы шли, тем больше мне приходилось напоминать себе не протягивать руку и не браться за его, чего мне так сильно хотелось, и в конце концов я сунула руку в карман, чтобы она не вздумала действовать сама по себе.
Возвращаясь к его грузовику на противоположной стороне улицы, мы прошли мимо двери в «Claim Jumper» — второго бара Прескотта. Двое мужчин протолкнулись наружу и врезались прямо в меня, отчего я споткнулась и упала в объятия Джесса. Он схватил меня за бедра, обеими руками поддерживая.
— Я держу тебя, — он держал меня, пока я не встала на ноги.
— Черт. Извините, — сказал один из мужчин.
Я уже собиралась сказать, что все в порядке, когда Джесс громыхнул:
— Уэс.