Читаем Ферма полностью

– В этом доме все слишком полно мной.

Я отвел Ричарда спать только после того, как мы поужинали и вволю наговорились. Мать, не зная, сытые мы приедем или голодные, приготовила настоящий пенсильванский ужин с традиционным меню: свиная колбаса, капуста с перцем (вспомнив мое давнее и уже забытое мною пристрастие, она сберегла для меня в виде лакомства очищенную кочерыжку, холодную на вид и обжигающую на вкус), яблочное пюре, сладкий пирог и декофеинированный кофе, не вредный для ее сердца. Пегги и Ричарда даже смутило все это золотисто-коричневое изобилие. Ричард вежливо отказался от второй порции пирога, чем немало меня удивил – в его годы я бы не остановился и на десятой, только бы дали. Мать хотела налить ему кофе, но Пегги сказала, что он кофе никогда не пьет.

– Никогда?

– Прошлым летом я ездил с папой в Адирондакские горы, так там мы пили, потому что сгущенное молоко было очень невкусное.

– Да, и домой ты вернулся больным, – сказала Пегги.

– Это кофе без кофеина, – сказала мать и налила ему полчашки. Кофейник в руке, привычная, уютная поза возле привычного, уютного обеденного стола – все это настраивало ее на разговор; у нас в семье, когда еще была семья, любили разговаривать за столом. – Я, кажется, начала пить кофе с трех лет, – сказала она. – Так и вижу, как я сижу на высоком стульчике – на том самом месте, где ты сейчас сидишь, Пегги, – а передо мной большая чашка черного кофе. Не знаю, о чем думала моя мать, но вообще в те времена никто особенно не разбирался, что можно, а чего нельзя, а мой отец молока не признавал. Он до самой своей смерти выпивал по десяти чашек кофе в день, черного-пречерного и такого горячего, что другой бы не вытерпел. Прямо с огня и сразу в рот. Он этой своей способностью очень гордился. Когда-то, Ричард, гордились такими вещами.

Ричард взялся за чашку рукой и, словно бы это привело его в непосредственное соприкосновение с моей матерью, смело попросил:

– Миссис Робинсон, расскажите мне про вашу ферму.

– Что ж тебе про нее рассказать? Ведь, наверно, ты уже слышал от Джоя, – она запнулась, чувствуя, что в разговоре с моим пасынком следовало бы называть меня как-то иначе, но не знала как, – ты уже слышал все, что тебе может быть интересно. – Она искоса глянула на меня и продолжала: – Впрочем, не знаю. Наверно, он не любит разговаривать о ферме. Она всегда наводила на него тоску.

– Ваш отец – вот тот, что пил такой горячий кофе не обжигаясь, – он что же, продал ее кому-то? Я никак не разберусь.

Мать сложила руки на столе и подалась вперед с озабоченным видом – поза, которую она неизменно принимала, желая успокоить дыхание.

– Мой отец, – сказала она, – был похож на моего сына: на него тоже ферма наводила тоску. Слишком много его заставляли на ней работать в молодости, и, когда ему было столько лет, сколько сейчас… – она пристально глядела на меня, все пытаясь подыскать мне название, – моему сыну, он ее продал и переехал со всей семьей в город, так что он, – она указала на меня, – вырос уже городским жителем.

– А чем ваш отец занимался в городе? – спросил Ричард.

– Вот в том-то и загвоздка. Ничем он там не занимался. У него не было никакой профессии, а для человека, не имеющего профессии, что же можно придумать лучше фермы? Он сидел себе в кресле и попивал кофе, пока все его деньги не ухнули во время биржевого краха.

– Мой папа говорит, теперь уже никогда больше не будет биржевых крахов.

– Что ж, дай бог. Хотя тут, как часто случается, беда была не без пользы. Отец вроде бы сделался пообходительней, а то при деньгах он уж чересчур был колючий.

– Ричард очень привязан к своему папе, – сказала Пегги и пригладила сыну волосы надо лбом.

Перейти на страницу:

Похожие книги