Читаем Фергус Крейн и огненные алмазы полностью

— У меня голова застряла. Мне ее никак не вытащить.

— Смотри. — Фергус протянул к ней руку. — Это твои косички. Они зацепились за подпорку… Ну вот, все в порядке. Я их отцепил!

— О-ох! — облегченно вздохнула Сильви, улыбнулась и сказала: — Спасибо тебе, Фергус. Ты такой добрый и храбрый.

— Ничего особенного, это моя работа. А теперь поторопись. Ты не забыла, что Вудхед велел нам проделать упражнение два раза?

Когда Фергус и Сильви добрались до верхней палубы, повернули обратно и, наконец, вылезли наверх, остальные ученики уже успели закончить второй заход.

— Вылезайте, вылезайте! — сердито гаркнул мистер Вудхед, когда дети выбрались из «Штопора». — Надо было заставить вас проползти туда и обратно пять раз подряд!

Сильви готова была вновь разразиться слезами, но Гвоздь похлопал ее по плечу.

— Ладно, вам еще повезло, — продолжал мистер Вудхед, бросив на него злобный взгляд. — Уже пора приступить к ланчу, и непонятно почему — принимая во внимание стряпню Коротышки Джона, то есть, я хотел сказать, мистера Гил роя, — я изрядно проголодался. Разойдись!

<p>Глава восьмая</p>

Наступило время ланча. Дети собрались на верхней палубе, уселись на бочонки и принялись за еду.

Перед ними торчал высокий нос «Бетти-Джин», на котором красовалась резная раскрашенная фигура дородной дамы с необъятным бюстом, прикрытым огромными морскими раковинами. Хорейс прозвал ее Большой Русалкой. Как-то раз он перевесился через поручни, взял ведерко с дегтем, предназначенным для покраски корпуса корабля, и пририсовал ей длинные, лихо закрученные усы. Учителям еще предстояло ими полюбоваться.

А сейчас дети, совершенно позабыв о Большой Русалке, столпились вокруг Фергуса, восхищенно рассматривая его новенький ящик для ланча.

Фергус нажимал на кнопки, и из ящика выскакивали самые разные предметы — то бутылочка в форме пингвина, то блюдце с крошками от только что съеденных сандвичей с сыром и помидорами.

— Ланчомат. Торговая компания «Удивительный рейс», — с удивлением прочитала Сильви надпись на ярлычке. — Какое странное название.

— Моя мама подрабатывает у них в свободное время, — пояснил Фергус. — Они постоянно присылают нам посылки со всякими странными вещами.

— Например? — поинтересовалась Мышка.

— Ну, например, на прошлой неделе они прислали несколько сбивалок для коктейля с инструкцией, как заставить их погромче тарахтеть. А вчера пришла пачка бумажных лошадок и крылышек с указанием, как соединить их друг с другом.

— Это, наверное, не очень трудно, — заметила Сильви.

— Да, мама тоже так думает. Но главное — они платят вперед, и мама говорит, что деньги немалые.

— Моя мама тоже справилась бы с такой работой. Какой адрес у этой торговой компании? — спросил Гвоздь.

— Не знаю, — ответил Фергус. — Мама тоже не знает. Посылки стали приходить после того, как она испекла торт для вечеринки сотрудников доктора Фасобиндера. О нем еще писали в «Монморанси газетт». Может, вы видели в газете мамину фотографию с этим тортом.

— Да, да, я видела! — вспомнила Сильви.

— Ну вот, — сказал Фергус, — и на следующий день мама получила открытку, в которой ей предлагали работу. А потом стали приходить посылки. Выполнив задание, мама оставляет посылку на почте, и вскоре приходит следующая.

В это время к ним присоединился Хорейс, который кормил чаек сандвичами с тушенкой.

— А эта кнопочка зачем? — спросил он, легонько ткнув пальцем кнопку на дне ящика.

Раздался громкий щелчок, потом что-то зажужжало и из боковых стенок ящика вылезло по три механические ножки. Зрители ахнули, а Фергус от неожиданности чуть не упал с бочонка. Ящик вырвался у него из рук и быстро затопал в сторону каюты капитана.

— Шикарный у тебя ящик! — воскликнул Хорейс. — Надеюсь, он к тебе вернется.

Тут раздался звонок на следующий урок, и на баке появился мистер Спайсер.

— Пошли! — загнусавил он, поигрывая своей золотой серьгой. — Надеюсь, вы выполнили задание из «Практической спелеологии для начинающих», потому что у нас сегодня контрольная.

— Контрольная? — удивился Фергус. — Мне никто ничего не говорил.

<p>Глава девятая</p>

После перемены в классной комнате стало еще более душно, а после утреннего лазания по туннелям все клевали носом. Впрочем, мистер Спайсер, казалось, ничего не замечал. Раздав листы с контрольными вопросами, он уселся на вращающийся табурет, положил ноги на стол и от нечего делать принялся напевать себе под нос арию «Жалоба Дейзи» из нового мюзикла «Рыба-велосипедист».

— Прекратить болтовню, — лениво протянул он, поигрывая золотой серьгой в левом ухе.

Фергус взглянул на контрольную.

Как преодолеть сложный туннель и сколько простейших операций необходимо для этого произвести? Пожалуйста, перечислите их и своем ответе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика