И он указал когтем на кухаркин чепец, который и в самом деле немного напоминал корону, но только не белую, а довольно грязную, потому что был конец недели и как раз сегодня вечером чепец должны были постирать.
— Вот вам белая корона, — повторил Феникс. — По крайней мере, почти белая. Можно сказать, довольно белая — по сравненю с цветом кожи этих добрых туземцев. Да что там! Изначально чепцу полагалось быть белым, и того довольно!
Сирил повернулся к кухарке.
— Послушайте! — сказал он. — Вот эти темнокожие люди хотят, чтобы вы стали их королевой. Они всего лишь дикари, и им не из чего выбирать. Теперь, пожалуйста, ответьте мне, хотите ли вы остаться с ними — или, может быть, вам больше по душе вернуться обратно в Камдентаун? Мы можем вас взять с собой, если только вы пообещаете не быть больше такой занудой и никому ни говорить ни слова о том, что видели сегодня.
— Ну уж нет! — ответила кухарка твердым голосом, в котором не было слышно и тени сомнения. — Я всегда хотела быть Королевой, храни ее Господь! И я всегда была уверена, что у меня это на диво хорошо получится. Вот сейчас и посмотрим! А что до вашей дурацкой полуподвальной кухни, где на меня все только кричат да бранятся, так я туда не вернусь — разве что этот замечательный сон вдруг кончится и кому-нибудь опять взбредет в голову звать меня этим треклятым звонком. Вот вам мое последнее слово!
— А ты уверен, — обеспокоенно спросила Антея Феникса, — что ей здесь и в самом деле будет хорошо?
— Ее королевское гнездышко покажется ей раем земным, — торжественно заверила Антею птица.
— Что ж, — сказал Сирил, — эти люди обещают вам рай земной, так что уж будьте для них доброй королевой. Вообще-то, вы не очень-то этого заслужили, но все равно, да будет ваше царствование долгим!
К тому времени несколько кухаркиных меднокожих подданных успели сбегать в лес и вернуться с длинными гирляндами прекрасных белых цветов, испускавших необычайно сладкий аромат. Согнувшись в поклоне, они почтительно повесили их на шею своей повелительнице.
— Вот это да! Это все для меня? — воскликнула восхищенная кухарка. — Такое даже и во сне не всегда увидишь, говорю вам.
Она по-прежнему восседала на ковре, а меднокожие туземцы, также украсив себя гирляндами белых цветов и воткнув в волосы по паре попугаечьих перьев, принялись дико скакать на песке. Вряд ли когда-нибудь вам доводилось видеть что-либо похожее на этот танец — на секунду дети даже уверились в том, что им и впрямь, как говорила кухарка, снится удивительный сон. Под неумолчный грохот небольших, причудливого вида барабанов дикари затянули какую-то на редкость воинственную песню и принялись выделывать ногами самые немыслимые па. С каждой секундой танец становился все быстрее и быстрее, все неистовее и неистовее — пока, наконец, обессиленные танцоры не повалились всем скопом на песок.
Новоиспеченная королева, чей грязно-белый монарший чепец окончательно сполз набок, принялась бешено аплодировать.
— Браво! — кричала она. — Бравушки! (Она имела в виду «брависсимо!»). Это гораздо лучше, чем в этом… как его?.. Альберт-Эдвард-Мьюзикхолле на Кентиш-Таун-Роуд. Давай еще!
Благоразумный Феникс не стал переводить ее последние слова на язык меднокожих. Когда дикари немножко отдышались, они поднялись на ноги и стали умолять свою королеву проститься со своими белыми сопровождающими и отправиться в деревню, где она сможет занять подобающее ей место.
— Лучшая хижина будет твоей, о Королева! — пообещали они.
— Ну что ж, пока! — сказала кухарка, когда Феникс перевел ей просьбу дикарей, и тяжело поднялась на ноги. — Хватит с меня ваших кухонь да кладовок. Меня ждет мой королевский дворец, говорю вам, и дай Бог, чтобы этот сон не кончался, пока я живу!
Она подхватила концы гирлянд, что, свисая у нее с шеи, волочились по песку, и пошла по направлению к лесу. Вскоре ее полосатые чулки и стоптанные штиблеты с резинками последний раз мелькнули на опушке, и она скрылась под темными сводами деревьев в окружении своих смуглых, беспрестанно горланящих благодарственные песни вассалов.
— Так! — сказал Сирил. — Думаю, с ней все будет в полном порядке. Странно однако, что эти дикари почти не обращали на нас внимания.
— Ах, это! — сказал Феникс. — Они просто думали, что вы им снились. В пророчестве ясно говорится, что королева появится из волн морских в белой короне и в сопровождении детей, которые не всамделишные, а только снятся. Так что, ничего странного, что они не принимали вас всерьез.
— Послушайте, а что там у нас с обедом? — вдруг спросил Роберт.
— Какой может быть обед, если у нас нет ни кухарки, ни миски для пуддинга? — напомнила ему Антея. — Но зато мы можем наделать полным-полно бутербродов.
— Поехали домой! — сказал Сирил.
Когда на Ягненка стали натягивать теплые вещи, он пришел в ужасное расположение духа и принялся изо все сил отбиваться, но Антее с Джейн все же удалось — где увещеваниями, а где и силой — справиться с ним, причем он так ни разу и не кашлянул.
Затем дети быстро оделись сами, и каждый с максимальным удобством устроился на ковре.