РЕЙ. Нет, просто, я думаю, Микки, что впервые за все время нашего знакомства ты произнес больше одного предложения сразу. Мы не подозревали, что ты так трепетно относишься к аккордеону.
МИККИ. Ни к чему я трепетно не отношусь. Но считаю, что человек должен уважать инструмент, на котором играет.
РЕЙ. Ладно. (
КЕРМИТ. Вообще-то это швейцарское озеро. Рутгер его купил и перевез сюда. Так, Рутгер?
РУТШЕР. Боюсь, в нашей семье при деньгах жена.
ДОРИС. Все, что у меня есть, твое, сладенький.
МОНА. Ты набит дерьмом, Рутгер. Ты это знаешь?
КЕРМИТ Набит только наполовину. Есть еще свободное место. (
РЕЙ. Ты видишь меня все время. Я – достопочтенный дирижер твоего аккордеонного оркестра.
КЕРМИТ. Я про Микки. Где-то я видел Микки раньше. В каком-то месте, помимо Финикса.
МОНА. Нет никакого места, кроме Финикса.
КЕРМИТ. Я уверен, что видел. Знал это с того самого дня, когда он пришел наниматься на работу.
МИККИ. Я так не думаю.
КЕРМИТ. Чикаго.
МИККИ. И что там?
КЕРМИТ. Это было в Чикаго?
МИККИ. Никогда там не был.
КЕРМИТ. Ты никогда не был в Чикаго?
МИККИ. Я только что это сказал.
РЕЙ. А откуда ты тогда приехал, Микки?
МИККИ. Из Швейцарии.
РЕЙ. Ты не из Швейцарии, Микки. Ты водишь нас за нос. Ты не говоришь, как человек из Швейцарии. Ты говоришь, как человек из Чикаго. И выглядишь, как человек из Чикаго. Если бы там решили поставить статую типичного чикагца, он выглядел бы, как твой дядя.
МИККИ. Все мои дядья умерли.
РЕЙ. Если ты из Швейцарии, скажи что-нибудь на швейцарском.
МИККИ. Чи-и-из.
РУТГЕР. Знаешь, на швейцарском в Швейцарии не говорят.
РЕЙ. А где на нем говорят? В Мексике?
РУТГЕР. На швейцарском не говорят нигде.
РЕЙ. А что они там делают? Только поют йодлем?
РУТГЕР. В Швейцарии говорят на нескольких языках. Диалектах немецкого, французского, итальянского. В некоторых глухих углах даже на древней латыни.
РЕЙ. Не знаю я никакой латыни, кроме ломаной. Итальянским языком называется. Ты говоришь на итальянском, Микки?
МИККИ. Нет.
РЕЙ. Как насчет немецкого? Мы можем попросить Рутгера поговорить с тобой на немецком.
МИККИ. Не хочу я говорить на немецком с Рутгером.
КЕРМИТ. Я практически уверен, что это было в Чикаго.
МОНА. Может, перестанешь говорить о Чикаго? Плевать нам всем на Чикаго. Оставь этого бедного человека в покое.
КЕРМИТ. Я просто говорю, что, по-моему, видел Микки в Чикаго.
МИККИ. Не видел ты меня в Чикаго. Никто не видел меня в Чикаго. Не могли меня видеть в Чикаго. Никогда.
(
КЕРМИТ. Ладно. (
(
ТАНЯ. Спасите меня. Помогите. Спасите. Он за мной гонится.
РЕЙ. Кто за тобой гонится?
ТАНЯ. Нед. За мной гонится Нед.
МОНА. И что он сделает, если поймает тебя?
ТАНЯ. Я не знаю. Поэтому так волнуюсь.
НЕД (
ТАНЯ (
НЕД (
ТАНЯ. А-А-А-А-А-А-А! (
НЕД. Какая ты скользкая. Чертовый крем от загара. Ты вернешься, маленькая динамистка.
(
МОНА. Лиа, твой муж в очень хорошей форме.
ЛИА. Да.
МОНА. Должно быть, ходит в тренажерный зал.
ЛИА. Сегодня он дает мышцам хорошую нагрузку и без тренажерного зала.
МОНА. Ты такая счастливая. Кермит начинает задыхаться, дойдя от ванной до пианино.
ЛИА (
(
РЕЙ. Она расстроена. Кому-то нужно с ней поговорить.
МОНА. Почему бы не тебе, Рей? Мы сможешь ее утешить. Ей, скорее всего, понравится.
ДОРИС. Я пойду. (
РУТГЕР. Твоя дочь вырастает в красотку, Кермит.
КЕРМИТ. К сожалению, да. Или, как сказал бы один из умерших дядьев МИККИ, печалька.
(
2