Как можно быстрее я соединилась с отражением в зеркале в виде полукупола. Сиофра бросилась на меня. Я отпрыгнула в сторону, схватила ее за руку, навалилась на нее всем весом и, используя силу инерции, швырнула в одно из зеркал. И сама нырнула туда вместе с ней, чувствуя, как отражение скользит по коже — холодное, как лед.
На долю секунды мы задержались в мире между отражениями. Там, внутри, все было вязким — мои силы заканчивались.
Я выпустила руку Сиофры и проскользнула через зеркальные окна Сити-холла. Сиофра осталась позади.
Выбравшись из холодного отражения, я обернулась и увидела ее. Сиофра застыла между отражениями; обессиленная, она не могла прорваться наружу. Ее глаза широко распахнулись от ужаса, и у меня сдавило горло.
Зеркало замерцало, и Сиофра исчезла из виду. Я выжила — и остановила монстра. И все же при мысли, что она застряла там, как насекомое в капле янтаря, внутри у меня разверзлась пустота.
Я взглянула на двух бегунов — ту самую пару, ставшую жертвой танцевальной чумы. Они лежали на земле, постанывая, судорожно дыша и растирая мышцы.
Сиофра исчезла — и чума закончилась.
Глава 33
Я остановилась перед домом Габриэля на Брик-лейн и уставилась на ярко-синюю дверь рядом с магазином садового инвентаря. Я жила в его квартире этажом выше больше недели, свободно входя и выходя. Но я не могла сейчас просто так взять и зайти, хотя у меня по-прежнему был ключ. После секундного колебания я нажала кнопку звонка.
Домофон с треском ожил:
— Алло?
Голос Габриэля прервал пронзительный крик на заднем плане:
— Мои соски пульсируют от восторга! Каррр!
Я подавила желание рассмеяться.
— Это Кассандра.
— Минутку.
Я услышала скрип ступенек по другую сторону двери: Габриэль спускался, сопровождаемый пронзительными воплями. Через несколько секунд он открыл дверь, вид у него был явно взволнованный.
Сидящий на его плече Один взмахнул крыльями:
— Предательская влага! Никогда.
Я выгнула бровь:
— Я не вовремя? Похоже, у тебя уже есть компания…
Габриэль нахмурился.
— Это всё из-за тебя. Смотритель воронов Тауэра отказался его забирать.
— Извини.
— И он уверен, что действовал по воле священной Богини Ужаса. Ты что-нибудь об этом знаешь?
Я невинно захлопала глазами:
— Похоже, он сумасшедший.
— Это официальный диагноз?
— Конечно. Профессиональное мнение.
— Агенты перестали спрашивать о тебе. Как тебе это удалось? — Послеполуденный свет окрашивал его кожу в золотистый цвет, отражаясь в карих глазах.
— Скарлетт убедила их, что я работаю на нее в качестве фейри-информатора. Шпион на темной стороне. Хотя, конечно, мой допуск аннулировали.
— Ясно. Чем обязан визиту? Не ожидал тебя увидеть.
Я пожала плечами:
— Просто пришла поблагодарить. И попрощаться.
Габриэль нахмурился и глубоко вздохнул.
— Возвращаешься в Штаты?
— Не совсем. — Он взбесится, если я скажу, что собираюсь в Триновантум — выполнить данное Роану обещание. — Но какое-то время меня не будет.
— Понятно. Ладно, заглядывай поскорее; дай знать, что с тобой всё в порядке. Ты ведь знаешь, что притягиваешь всякие неприятности? Не хочу волноваться, как ты там.
Я сморгнула навернувшиеся слезы благодарности:
— Конечно. Спасибо.
— Атаки полностью прекратились. А заместитель мэра пока отлично справляется с обязанностями. Хотя, наверное, ты уже в курсе…
— Я так и думала.
— А ты случайно не знаешь, где сейчас мэр?
— Ты спрашиваешь как старший инспектор Стюарт или как Габриэль?
Он уставился на меня:
— А кто из них получит правдивый ответ?
Я слегка улыбнулась:
— Мэр была заодно с фейри, Габриэль. Это она стояла за нападениями. Я с ней разобралась.
Его глаза расширились:
— Ты убила ее?
— Нет. Но она больше никому не сможет причинить вреда.
— Заодно… то есть она человек?
— Да, но она владела магией. Все сложно.
— Ну да, — он вздохнул. — Как обычно.
Грустный огонек в его глазах просто убивал меня. Я шагнула к Габриэлю и крепко обняла.
— Спасибо, что ты такой удивительный, — прошептала я.
Он тоже обнял меня, и я вдохнула его чистый мыльный запах. Один на его плече захлопал крыльями, и Габриэль высвободился из объятий.
Я кивнула:
— Ладно. Ну… буду на связи.
— Погоди, — Габриэль поспешно снял Одина с плеча. — Забирай. Он твой.
— Я не могу заботиться еще и о птице.
Детектив Стюарт улыбнулся:
— Тогда не стоило вламываться в Тауэр и красть его.
Я со вздохом осторожно взяла ворона из рук Габриэля. Один сердито захлопал подрезанными крыльями, и я отпустила его. Он подпрыгнул и уселся мне на плечо.
Габриэль с сожалением посмотрел на птицу и нахмурил брови:
— Ну, если ты и правда не можешь о нем заботиться…
— Войди в меня! Каррр! Никогда!
Габриэль покачал головой:
— Нет уж. Убери его с глаз долой.
Я рассмеялась и зашагала прочь. Один каркал мне на ухо какие-то нежности.