Читаем Фауст (перевод Б.Л.Пастернака) полностью

Но речь опять к пирам свелась сама собой.Будь виночерпием, герой мой молодой.Смотри, чтобы вино у нас не убывало,Сортами лучшими наполни нам подвалы.И, веселя гостей во время шумных встреч,Сам страсти пагубной не дай себя увлечь.

Виночерпий

Знай, государь: когда нам старший доверяет,То юноша, гордясь доверием, мужает.И так как на пиры опять слова свелись,Роскошный подберу я к пиршеству сервиз.Ковши из золота, серебряные чаши,Тебе же выберу бокал ценней и краше —Венецианского прозрачного стекла, [245]Где винная струя чиста, крепка, светлаИ пьется медленней, сознанья не туманя,И менее пьянит, и учит воздержанью.

Император

Что я облюбовал для каждого из вас,Я устно объявил в высокий этот час.В том вы заверены высоким словом честным.Но в дополнение к решениям словеснымНа подпись подадут мне письменный указ.А вот и канцлер, он и нужен нам как раз.

Входит архиепископ-канцлер.

Император

Мы камнем угловым смыкаем дуги свода,Которому тогда не угрожают годы.С князьями четырьмя, как видишь ты, с утраРассматриваю я потребности двора.Но если эта часть под стать такому штату,Чтоб царством управлять, — понадобится пятый.Мы выделяем вас из всех, и пятерымИмущество князей-изменников дарим,Чтобы во много раз расширенным наделомПоднять вас высоко над нашим краем целым.Сверх этого еще рескрипт мой подтвердит,Чтоб не чинили вам и в остальном обид.Вы вправе округлять владенья по желаньюПокупкой, меною или по завещанью.Я преимущества вам пятерым раздам,Присущие другим владетельным князьям:Вершите у себя свой суд, свою расправуБез апелляции в суды моей державы.Взимайте пошлины и подати свои.Прибавьте к этому доходные статьи:Чекан монет, руду, акциз, налоги с соли,Дорожный сбор, весь лист коронных монополий.Я до себя почти вас поднял, уступивТакое множество моих прерогатив.

Архиепископ

Благодарю тебя за всех, но не жалей:Усилив нас, ты сам становишься сильней.

Император

Еще я отдаю на ваше попеченьеМысль о наследнике и трона замещенье.Еще я жив и жить хочу, но всякий мигМогу отозван быть в круг праотцев моих.Когда умру я, вам пяти я поручаюПреемника избрать покинутому краю.В день коронации избранник молодойПусть миром кончит то, что началось войной.

Канцлер

Мы этим польщены и пред тобой смиренноСклоняемся, князья, властители вселенной.Покамест кровь течет по жилам верных слуг,Мы — плоть твоя, а ты — нас двигающий дух.

Император

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги