Читаем Фауст полностью

У ног моих лежат холмы и пропасти.На край горы схожу с предосторожностьюИз облака, которое в дни ясныеНесло меня над морем и над сушею.Оно, не расплываясь, отрываетсяИ на восток уходит белой глыбою.За ним я наблюдаю с удивлением.Оно клубится, делится, меняется,Все больше упрощая очертания.Мне глаз не лжет. На пышном изголовииОблитых солнцем снежных гор покоитсяФигура женщины красы божественной.Юнона ль это, Леда ли, Елена ли?Как царственно рисуется видение!Но вот и нет его. Теснясь, вздымаетсяОно нагроможденьем туч, подобноеДалеким ледникам, в которых светитсяВеликий отблеск дней давно исчезнувших.Но грудь и лоб своим прикосновениемМне освежает полоса туманная.Она спешит принять черты какие-то.Не обманулся я. О, благо высшееЛюбви начальных дней, утрата давняя!Я узнаю тебя, души сокровище,Взор, встреченный зарею жизни утренней,Порывисто отвеченный, непонятыйВзор девушки, которая затмила быВсех, если бы я удержал ее.Не разрушаясь, как краса душевная,Уходит очертанье, унося с собойВсю чистоту мою, всю сущность лучшую.

На гору становится семимильный сапог, за ним — другой. С них сходит Мефистофель, и сапоги спешно отправляются дальше.

Мефистофель

Совсем измучен маршировкой.Скажи, зачем у этих скалРешил ты сделать остановку?Ведь эту местность я узнал:Крутая эта высь сначалаДно преисподней представляла.

Фауст

Не можешь ты без вечных штук.Вздор, небылицы, что ни звук.

Мефистофель(серьезно)

Но слушай же. Когда за грех одинГосподь низверг нас в глубину глубин,[229]Мы центр земли в паденье пересеклиИ очутились в вековечном пекле,Где полыхал огонь среди теснин.Признаться, несмотря на освещенье,Мы оказались в трудном положенье.Раскашлялись тут черти целым адом,Тяжелый дух пуская ртом и задом.От вони ад раздулся. Серный газДавил на стенки каменистых масс.Росло давленье. От его приростаПотрескалась кругом земли короста.Взрыв тотчас вызвал общий перелом,И стало верхом то, что было дном.Геологи, наш опыт разработав,Ввели теорию переворотов.И правда, свергнув бездны жаркий гнет,Теперь мы дышим воздухом высот.Лишь откровенье с трудностию крайнейЛюдей подготовляет к этой тайне.

(Ефес. 6, 12)

Фауст

Гора крута, а как и почему,Претит копаться духу моему.Когда природа всю себя сложила,То шар земной круженьем обточила.Вершины гор — естественный наростВокруг ложбин, ущелий и борозд.Понятно, что крутых хребтов отрогиК долинам рек становятся отлоги.Существованье гор, лугов, лесовОбходится без глупых катастроф.

Мефистофель

Перейти на страницу:

Все книги серии БВЛ. Серия первая

Махабхарата. Рамаяна
Махабхарата. Рамаяна

В ведийский период истории древней Индии происходит становление эпического творчества. Эпические поэмы относятся к письменным памятникам и являются одними из важнейших и существенных источников по истории и культуре древней Индии первой половины I тыс. до н. э. Эпические поэмы складывались и редактировались на протяжении многих столетий, в них нашли отражение и явления ведийской эпохи. К основным эпическим памятникам древней Индии относятся поэмы «Махабхарата» и «Рамаяна».В переводе на русский язык «Махабхарата» означает «Великое сказание о потомках Бхараты» или «Сказание о великой битве бхаратов». Это героическая поэма, состоящая из 18 книг, и содержит около ста тысяч шлок (двустиший). Сюжет «Махабхараты» — история рождения, воспитания и соперничества двух ветвей царского рода Бхаратов: Кауравов, ста сыновей царя Дхритараштры, старшим среди которых был Дуръодхана, и Пандавов — пяти их двоюродных братьев во главе с Юдхиштхирой. Кауравы воплощают в эпосе темное начало. Пандавы — светлое, божественное. Основную нить сюжета составляет соперничество двоюродных братьев за царство и столицу — город Хастинапуру, царем которой становится старший из Пандавов мудрый и благородный Юдхиштхира.Второй памятник древнеиндийской эпической поэзии посвящён деяниям Рамы, одного из любимых героев Индии и сопредельных с ней стран. «Рамаяна» содержит 24 тысячи шлок (в четыре раза меньше, чем «Махабхарата»), разделённых на семь книг.В обоих произведениях переплелись правда, вымысел и аллегория. Считается, что «Махабхарату» создал мудрец Вьяс, а «Рамаяну» — Вальмики. Однако в том виде, в каком эти творения дошли до нас, они не могут принадлежать какому-то одному автору и не относятся по времени создания к одному веку. Современная форма этих великих эпических поэм — результат многочисленных и непрерывных добавлений и изменений.Перевод «Махабхарата» С. Липкина, подстрочные переводы О. Волковой и Б. Захарьина. Текст «Рамаяны» печатается в переводе В. Потаповой с подстрочными переводами и прозаическими введениями Б. Захарьина. Переводы с санскрита.Вступительная статья П. Гринцера.Примечания А. Ибрагимова (2-46), Вл. Быкова (162–172), Б. Захарьина (47-161, 173–295).Прилагается словарь имен собственных (Б. Захарьин, А. Ибрагимов).

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Мифы. Легенды. Эпос

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги