Читаем Фауст полностью

<p>Втроем за столом в саду</p>БавкидаВзглядом приковавшись к дюне,Ты не скушал ни куска.ФилемонВ наши чудеса, болтунья,Посвятила б новичка.БавкидаДа, поистине загадкаЭти наши пустыри.Тут нечистая подкладка,Что ты там ни говори.ФилемонТот пришлец законно, святоПолучил морской пустырь.Императорский глашатайОбъявил об этом вширь.Тут вначале был по плануЛагерь для людей разбит,А теперь на месте станаВ зелени дворец стоит.БавкидаЛишь для виду днем копрамиБили тьмы мастеровых:Пламя странное ночамиВоздвигало мол за них.Бедной братии батрацкойСколько погубил канал!Злой он, твой строитель адский,И какую силу взял!Стали нужны до зарезуДом ему и наша высь.Он без сердца, из железа,Скажет – и хоть в гроб ложисьФилемонОн дает нам вместо домаНовый, на земле низин.БавкидаНе глава ты дну морскому,А холму ты господин.ФилемонНо пойдем в часовню. ВзглянемНа огни зари втроем,Вместе на колени станемИ молитвы вознесем.<p>Дворец</p>

Обширный загородный сад на берегу широкого и прямого канала.

Фауст, сильно состарившийся, прогуливается по саду.[242]

Линкей, караульный на башне (говорит в рупор)Садится солнце, у причалаБросают с палубы канат;От моря в гавань по каналуПоследние суда спешат.Не гнутся мачты их. КрасивоПодрагивают вымпела.Тебе, хозяину залива,Прибывших путников хвала.

Колокольный звон на песчаном взморье.

Фауст (раздраженно)Проклятый звон! Как в сердце нож!Нет впереди границ успеху,А позади, как разберешь,Все та же глупая помеха!Мне говорят колокола,Что план моих работ случаен,Что церковь с липами цела,Что старикам я не хозяин.Они – бельмо в глазу моем,Пока от них я не избавлен,И час прогулки мой отравленПри встрече с этим старичьем.Линкей (как выше)Морского берега держась,Подходит к пристани баркас.Внутри его не счесть добра:Мешков и ящиков гора.

Причаливает великолепный парусник, доверху нагруженный произведениями чужих стран.

Мефистофель и трое сильных.

ХорВот и земля,Причалил бот.Владельцу корабляПочет!

Поднимаются на пристань, груз выносят на берег.

МефистофельДолжна прославить нас молва,Но что нам скажет наш глава?Начав с двух кораблей в пути,Вернулись мы на двадцати.О сделанном дает понятьДоставленная нами кладь.В открытом море дерзок взгляд,Молчит закон, царит захват.То китобойщик, то пират,Захватываешь ты фрегат.Напав на два, ты жизнь отдашь,Чтоб третий взять на абордаж.Затем берешь четыре, пять,И уж не можешь перестать.Флот этот твой! Таков устав:В ком больше силы, тот и прав.Никто не спросит: «Чье богатство?Где взято и какой ценой?»Война, торговля и пиратство –Три вида сущности одной.
Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика
Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза